Pertinax έγραψε: 07 Αύγ 2024, 18:26
Μόνο που σε αυτή την περίπτωση τους έβλεπαν ως αρχαίους Ρωμιούς/Βυζαντινούς
Ίδιους με αυτούς , τέλεια !
Για τον λαό προορίζονταν τα κείμενα που ήταν γραμμένα στη δημώδη. Σε δημώδη κείμενα πολύ σπάνια συναντάς τον όρο "απλή ελληνική" για τη δημώδη γλώσσα.
Είναι γνωστό πως ο συνηθέστερος όρος για την νεοελληνική είναι
ρωμαίικα και για την αρχαία ελληνική
ελληνικά.
Π.χ. για την αρχαία ελληνική στα βιογραφικά σημειώματα του Μηνιάτη :
- Φλαγγινιανὸν φροντιστήριον, εἰς τὸ ὁποῖον ἑρμηνεύονται τὰ
Ἑλληνικά, Ἰταλικὰ καὶ Λατινικὰ μαθήματα
- δαήμων τῆς
Ἑλληνικῆς καὶ Λατινικῆς γλώσσης πεπαιδευμένος
Για τη νέα ελληνική:
- νὰ τὰ ἀντιγράψω εἰς
διάλεκτον Ῥωμαϊκήν, καὶ ὀλίγα τινὰ Ἰταλικήν,
- εἰς γλῶσσαν
Ῥωμαϊκὴν ἁπλῆν, καὶ πολλάκις Ἰταλικήν.
-
ὁποῦ νὰ διαβάζεται εἰς τὴν Ῥωμαϊκὴν ἁπλῆν διάλεκτον, εἰς τὴν ὁποίαν εἶναι τόσον δύσκολον εἰς τὸ νὰ γράψῃ τινὰς μὲ καθαρότητα, ὅσον εἶναι εἰς τὸ νὰ εὕρῃ εἰς τοὺς παλαιοὺς Ἕλληνας Βάρβαρον.
-
συγγράμματα Ῥωμαϊκά, καὶ τὰ περισσότερα Ἰταλικά,
http://users.uoa.gr/~nektar/orthodoxy/e ... ndaloy.htm
Από εκεί και πέρα έχει φέρει όλες τις παραλλαγές ο Χρόνικλ στα κείμενά του :
κοινήν των νυν Ελλήνων διάλεκτον ( 1631 )
κοινήν ρωμαίκην γλώσσαν ( 1633 )
κοινήν των Γραικών διάλεκτον ( 1641 )
εις την των Ελλήνων απλήν γλώσσαν ( 1683 )
των Ελλήνων απλήν και πεζήν διάλεκτον ( 1711 )
απλήν γλώσσαν των Ρωμαίων ( 1723 )
απλήν των σημερινών Γραικών διάλεκτον ( 1756 )
απλήν Ρωμαίκήν διάλεκτον ( 1782 )
την διάλεκτόν μου την γραικικήν ( 1794 )
απλής ρωμαϊκής ( 1802 )
σημερινήν των Γραικών γλώσσαν ( 1815 )
Αυτό δείχνει πως για όσους γνώριζαν έστω και λίγα γράμματα η ρωμαίικη ήταν συνέχεια της (αρχαιο)ελληνικής.
Αν με τη φράση "παλαιάν ελληνικήν μας" που παρέθεσες στο προηγούμενο σχόλιο, εννοούσες το κειμενο του Λαόνικου Ζαμίτρη, προσωπικά δεν βλέπω να κατονομάζει τη δημώδη γλώσσα ως ελληνική. Γράφει:
"εμεταχειρισθήκαμεν εις το παρόν διήγημα κάποια λόγια ελληνικά [δηλαδή φράσεις ελληνικές, άρα ελληνική=η γλώσσα των λογίων], επειδή και τούτη η γλώσσα μας [η δημώδης] εκλείπει εις πολλά, και παρά να τα πάρωμεν από ξέναις γλώσσαις, ελογιάσαμεν δια καλλήτερον να τα δανεισθούμεν από την παλαιάν μας την ελληνικήν [δηλαδή από την παλιά μας γλώσσα που είναι η ελληνική - όχι ότι ελληνική αποκαλείται και η παλιά και η τωρινή μας γλώσσα], η οποία όντας η βασίλισσα των γλωσσών και εκείνη που εστόλισεν άλλαις ξέναις, θέλη στολίση και τούτην [την δημώδη], η οποία απ' αυτήν κατεβαίνει".]
Δηλαδή ο Ζαμίτρης υποστηρίζει μεν την ιστορική σύνδεση μεταξύ της ελληνικής και της δημώδους γλώσσας της εποχής του, όμως δεν φτάνει μέχρι το σημείο να αποκαλέσει τη δεύτερη ως "απλή" ή "τωρινή" ελληνική γλώσσα.
Το "παλαιά ελληνική" σημαίνει πως και τα ρωμαίικα ελληνικά είναι , η νέα ελληνική.
Φωτάκος :
ΠΑΝΟΣ Θ. ΚΟΛΟΚΟΤΡΩΝΗΣ
...ἐνῷ δὲ ἐπορεύετο ἀργὰ εἰς Σιλήμαν, αἰφνιδίως τότε ἀπὸ
τὸ ὄπισθεν μέρος τοῦ ἦλθε βόλι τουφεκίου, τὸν εὗρε εἰς
τὸν κρόταφον, πρὸς τὰ ἀριστερὰ τοῦ ἰνίου, καὶ οὕτως
ἔπεσεν ἄφωνος ὁ Πάνος, καὶ ἐχάθη πολύτιμος καὶ
πεπαιδευμένος στρατιωτικός, διότι ἐσπούδασεν εἰς τὴν
ἀκαδημίαν τῆς Κερκύρας, ἐγνώριζεν ἐντελῶς τὴν
παλαιὰν γλῶσσάν μας τὴν Ἑλληνικὴν, ἦτο μαθηματικὸς
ἄριστος, ἐγνώριζε προσέτι καλῶς τὴν Ἰταλικὴν
γλῶσσαν καὶ ὀλίγον τὴν Γαλλικὴν, καὶ ἐν ὀλίγοις ἦτον
ὁ δεύτερος τοῦ πολυμαθεστάτου Γ. Σέκερη, διότι τότε
ἡ Πελοπόννησος δὲν εἶχεν ἄλλους τοιούτους. Τὸ δὲ
κρανίον του σώζεται εἰς τὰς χεῖρας τοῦ ἰατροῦ Ἰ. Πύρλα.
Ο νεοελληνισμός οικειοποιήθηκε τη Ρωμανία, αφού πρώτα "σκότωσε" το ίδιο της το όνομα και τη μεγάλη ρωμέικη πλευρά της. Τον ενδιέφερε μόνο η χριστιανική και ελληνική της πλευρά (διατήρηση της αρχαίας ελληνικής γραμματείας κλπ). Τι ρόλο έχει στη νεοελληνική ιδεολογία ο εθνάρχης της Ρωμανίας, ο Μέγας Κωνσταντίνος; Πήρε... την 71η θέση στη λίστα με τους "Μεγάλους Έλληνες" στη δημοσκόπηση του ΣΚΑΙ...Όσοι μπορούν να αντιληφθούν την πραγματική εικόνα, γελάνε με τους ντεμέκ συνεχιστές της Ρωμανίας...
Ο Μεγαλέξανδρος όμως που ήταν λαϊκός ήρωας των Βυζαντινών πήρε την πρώτη θέση.
Ακόμη ο Παλαιολόγος την 28η θέση, ο Βουλγαροκτόνος την 70η και ο Ιουστινιανός την 82η θέση. Όχι κι άσχημα.
Τρανή απόδειξη ότι διαβάζετε τσαπατσουλίστικα τις πηγές. Ο Ματθαίος χρησιμοποιεί μια φορά το Έλληνες στο κείμενό του και ελάχιστα το Γραικοί. Όλο το υπόλοιπο κείμενο είναι γεμάτο με Ρωμαίους. Η ταυτότητά του κατά βάση είναι ρωμέικη, αφού, άλλωστε, επικαλείται και τους εθνάρχες Μ. Κωνσταντίνο και Ιουστιανιανό. Αντιθέτως ο Κολοκοτρώνης χρησιμοποιεί ελάχιστα τον όρο Ρωμαίοι. Επικαλείται μεν τον Κωνσταντίνο Παλαιολόγο, αλλά τον εθνάρχη των Ρωμιών, τον Μεγάλο Κωνσταντίνο, νομίζω ότι το είχε γραμμένο, όπως φυσικά και η συντριπτική πλειοψηφία των Νεοελλήνων, των γιαλαντζί Ρωμιών...
Ναι, μωρέ. Είναι Ρωμαίος ανθέλληνας , αλλά πετάει που και που κανένα Γραικός / Έλληνας έτσι για πουτανιά.

Κι αφού θρηνεί για την Άλωση τι θες να γράφει ; Για τον Πλάτωνα και τον Σωκράτη ;
Τόσο γραμμένο τον είχαν τον Μεγάλο Κωνσταντίνο που αν η Επανάσταση δεν ξεκινούσε την 25η Μαρτίου ή την 23η Απριλίου ( Αγίου Γεωργίου ) θα ξεκινούσε την 21 Μαϊου ( Κωνσταντίνου και Ελένης ).
Αμβρόσιος Φραντζής :
