Σελίδα 1 από 1

υποτιτλοι

Δημοσιεύτηκε: 04 Δεκ 2018, 18:22
από perseus
τωρα τελευταια βλεπω πολυ καλους υποτιτλους αλλα ειμαι σιγουρος οτι ειναι αυτοματη μεταφραση ,ειναι δυνατον?εχουν προχωρησει τοσο?

Re: υποτιτλοι

Δημοσιεύτηκε: 04 Δεκ 2018, 18:23
από Beria
Σοβαρά τώρα ρωτάς αν από αυτόματη μετάφραση μπορεί να προκύψουν υπότιτλοι που δεν θα είναι κωμωδία;

Re: υποτιτλοι

Δημοσιεύτηκε: 04 Δεκ 2018, 18:24
από perseus
ναι

Re: υποτιτλοι

Δημοσιεύτηκε: 04 Δεκ 2018, 18:26
από Beria
Δεν γίνεται

Re: υποτιτλοι

Δημοσιεύτηκε: 04 Δεκ 2018, 18:29
από sys3x
Beria έγραψε: 04 Δεκ 2018, 18:26 Δεν γίνεται
Ακόμη ναι, δεν γίνεται, βασικά είναι και ανάλογα το περιεχόμενο. Θα την χάσουμε όλοι σχεδόν την δουλειά μας κάποια στιγμή πάντως μην αγχώνεσαι.

Re: υποτιτλοι

Δημοσιεύτηκε: 04 Δεκ 2018, 18:29
από perseus
θα περιμενω να απαντησει καποιος που δεν ειναι πανιωνιος

Re: υποτιτλοι

Δημοσιεύτηκε: 04 Δεκ 2018, 18:52
από perseus
λοιπον ροζ πανθηρα ,πηγαινε στο tenies.net και βρες το Ikitie(θα το λατρεψεις...) δες εσυ τους υποτιλους και πες μου εαν ειναι απο αυτοματο η οχι.

Re: υποτιτλοι

Δημοσιεύτηκε: 04 Δεκ 2018, 18:58
από BILLO
Δεν υπαρχει περιπτωση σημερα αυτοματοι Ελληνικοι υποτιτλοι να βγαζουν το παραμικρο νοημα. Για τα Αγγλικα δεν ξερω αλλα στα Ελληνικα αποκλειεται. Δεκα-εικοσι χρονια μετα το ξαναβλεπουμε.

Re: υποτιτλοι

Δημοσιεύτηκε: 04 Δεκ 2018, 19:00
από ST48410
Beria έγραψε: 04 Δεκ 2018, 18:23 Σοβαρά τώρα ρωτάς αν από αυτόματη μετάφραση μπορεί να προκύψουν υπότιτλοι που δεν θα είναι κωμωδία;
Δεν γνωρίζω πάντως οι μεταφράσεις του google έχουν εξελιχθεί σημαντικά τα τελευταία χρόνια.

Re: υποτιτλοι

Δημοσιεύτηκε: 04 Δεκ 2018, 19:03
από Cloud87
perseus έγραψε: 04 Δεκ 2018, 18:52 λοιπον ροζ πανθηρα ,πηγαινε στο tenies.net και βρες το Ikitie(θα το λατρεψεις...) δες εσυ τους υποτιλους και πες μου εαν ειναι απο αυτοματο η οχι.
Οου!
Based on true events an epic story of one man's struggle for survival. Jussi Ketola, returns to Finland from the great depression struck America only to face growing political unrest. One summer night of 1930, nationalist thugs violently abduct Ketola from his home. Beaten and forced to walk the Eternal Road towards a foreign Soviet Russia, where cruelty seems to know no end, his only dream is to return to his family cost it what it may. Hope dies last.
https://www.imdb.com/title/tt4173170/

Ωραίος!

Re: υποτιτλοι

Δημοσιεύτηκε: 04 Δεκ 2018, 19:09
από Beria
perseus έγραψε: 04 Δεκ 2018, 18:52 λοιπον ροζ πανθηρα ,πηγαινε στο tenies.net και βρες το Ikitie(θα το λατρεψεις...) δες εσυ τους υποτιλους και πες μου εαν ειναι απο αυτοματο η οχι.
Τι ρωτάς;
Αν μου δείξεις μια πρόταση από αυτόματη μετάφραση που να μην μπορείς να καταλάβεις αν είναι ανθρώπινη ή όχι; Μπορεί

Αν μπορεί να υπάρξει υποτιτλισμός ταινίας από αυτόματη μετάφραση; Όχι δεν μπορεί. Θα βγάλει τέρατα λόγω κοντεξτ

Re: υποτιτλοι

Δημοσιεύτηκε: 04 Δεκ 2018, 19:45
από perseus
Τωρα θα πας να το δεις η αποφεύγεις την ταινια?

Re: υποτιτλοι

Δημοσιεύτηκε: 04 Δεκ 2018, 20:23
από Nandros
ST48410 έγραψε: 04 Δεκ 2018, 19:00
Beria έγραψε: 04 Δεκ 2018, 18:23Σοβαρά τώρα ρωτάς αν από αυτόματη μετάφραση μπορεί να προκύψουν υπότιτλοι που δεν θα είναι κωμωδία;
Δεν γνωρίζω πάντως οι μεταφράσεις του google έχουν εξελιχθεί σημαντικά τα τελευταία χρόνια.
Θα διαφωνήσω. Προ ημερών τεστάρησα το Google Translate, που κατέβασα από το Play Store, και δοκίμασα το voice translation. Έκανα απλή συζήτηση μεταξύ Ελληνικών-Πορτογαλικών ή Ρουμάνικων και εξεπλάγην με την βελτίωση που βρήκα σε σχέση με 2 χρόνια πριν.
Μέσω κάμερας μεταφράζει πινακίδες/ταμπέλες.
Οπωσδήποτε για τα πιο δύσκολα θα υστερεί, αλλά ο τουρίστας θα την βρει την άκρη του.

Παράλληλα διαπιστώνω πως οι μεταφράσεις σε ταινίες online είναι πολύ πρόχειρες και προδίδει άγνοια των μεταφραστών.
Πχ το six rounds το μετάφρασαν σε 6 γύρους, αντί για 6 σφαίρες!

Ή τα merchant-man ή man-of-war τα έχω διαβάσει σε μετάφραση σαν άνθρωπος του εμπορίου (το πρώτο) και άνθρωπος του πολέμου (το δεύτερο) αντί των σωστών εμπορικό και πολεμικό καράβι!
.

Re: υποτιτλοι

Δημοσιεύτηκε: 04 Δεκ 2018, 20:33
από Nandros
perseus έγραψε: 04 Δεκ 2018, 19:45 Τωρα θα πας να το δεις η αποφεύγεις την ταινια?
Την κατέβασα και θα την δω εν καιρώ. Οι υπότιτλοι φαίνονται στην παρακολούθηση online, αλλά τους βρήκα αλλού και τους κατέβασα.