!!! DEVELOPMENT MODE !!!

Mάλα...;

Μελέτη της γλώσσας, γραμματική, συντακτικό, σχολιασμοί και διευκρινίσεις.
Άβαταρ μέλους
taxalata xalasa
Δημοσιεύσεις: 20638
Εγγραφή: 27 Αύγ 2021, 20:52

Mάλα...;

Μη αναγνωσμένη δημοσίευση από taxalata xalasa »

από Ὀδύσσεια (1.1-1.62). ΟΜ.
Ἄνδρα μοι ἔννεπε, Μοῦσα, πολύτροπον,
Τον άντρα, Μούσα, τον πολύτροπο να μου ανιστορήσεις

ὃς μάλα πολλὰ πλάγχθη,
που βρέθηκε ως τα πέρατα του κόσμου να γυρνά


ἐπεὶ Τροίης ἱερὸν πτολίεθρον ἔπερσε·
αφού της Τροίας πάτησε το κάστρο το ιερό.

Τι δεν πάει καλά στην μετάφραση; :smt017
Πολλών δ’ ανθρώπων ίδεν άστεα και νόον έγνων.
ethereal
Δημοσιεύσεις: 1618
Εγγραφή: 06 Απρ 2018, 14:09

Re: Mάλα...;

Μη αναγνωσμένη δημοσίευση από ethereal »

Οι άλλες 4 πιο διαδεδομένες μεταφράσεις σε καλύπτουν;
Άβαταρ μέλους
Nandros
Δημοσιεύσεις: 28770
Εγγραφή: 31 Μαρ 2018, 18:41
Phorum.gr user: Nandros
Τοποθεσία: Όπου συχνάζουν ναυτικοί και λοιπά κακοποιά στοιχεία

Re: Mάλα...;

Μη αναγνωσμένη δημοσίευση από Nandros »

taxalata xalasa έγραψε: 21 Αύγ 2022, 18:13 από Ὀδύσσεια (1.1-1.62). ΟΜ.
Ἄνδρα μοι ἔννεπε, Μοῦσα, πολύτροπον,
Τον άντρα, Μούσα, τον πολύτροπο να μου ανιστορήσεις

ὃς μάλα πολλὰ πλάγχθη,
που βρέθηκε ως τα πέρατα του κόσμου να γυρνά


ἐπεὶ Τροίης ἱερὸν πτολίεθρον ἔπερσε·
αφού της Τροίας πάτησε το κάστρο το ιερό.

Τι δεν πάει καλά στην μετάφραση; :smt017
Το υπογραμμισμένο.
ΚΚΕ 6η Ολομέλεια: Κάναμε το διεθνιστικό μας καθήκον (εννοεί τον Συμμοριτοπόλεμο)
ΧΑ: Είμαστε η σπορά των ηττημένων του '45. Οι εθνικοσοσιαλιστές, οι φασίστες!
Άβαταρ μέλους
taxalata xalasa
Δημοσιεύσεις: 20638
Εγγραφή: 27 Αύγ 2021, 20:52

Re: Mάλα...;

Μη αναγνωσμένη δημοσίευση από taxalata xalasa »

Nandros έγραψε: 21 Αύγ 2022, 18:30
taxalata xalasa έγραψε: 21 Αύγ 2022, 18:13 από Ὀδύσσεια (1.1-1.62). ΟΜ.
Ἄνδρα μοι ἔννεπε, Μοῦσα, πολύτροπον,
Τον άντρα, Μούσα, τον πολύτροπο να μου ανιστορήσεις

ὃς μάλα πολλὰ πλάγχθη,
που βρέθηκε ως τα πέρατα του κόσμου να γυρνά


ἐπεὶ Τροίης ἱερὸν πτολίεθρον ἔπερσε·
αφού της Τροίας πάτησε το κάστρο το ιερό.

Τι δεν πάει καλά στην μετάφραση; :smt017
Το υπογραμμισμένο.
όμως, αυτό έδιναν και δίνουν να μαθαίνουμε στα σχολειά της ημιπαιδείας... ή όχι...;
Πολλών δ’ ανθρώπων ίδεν άστεα και νόον έγνων.
Άβαταρ μέλους
George_V
Δημοσιεύσεις: 34329
Εγγραφή: 17 Ιούλ 2018, 23:08
Phorum.gr user: George_V
Τοποθεσία: Kαλαμαι

Re: Mάλα...;

Μη αναγνωσμένη δημοσίευση από George_V »

Την ενσταση δεν καταλαβαινω.

Τι ακριβως ειναι λαθος?
Ειμαστε η μοναδικη χωρα με Χατζηαβατη στην Κυβερνηση και Καραγκιοζη στην Αντιπολιτευση.
Άβαταρ μέλους
Nandros
Δημοσιεύσεις: 28770
Εγγραφή: 31 Μαρ 2018, 18:41
Phorum.gr user: Nandros
Τοποθεσία: Όπου συχνάζουν ναυτικοί και λοιπά κακοποιά στοιχεία

Re: Mάλα...;

Μη αναγνωσμένη δημοσίευση από Nandros »

George_V έγραψε: 21 Αύγ 2022, 18:41 Την ενσταση δεν καταλαβαινω.

Τι ακριβως ειναι λαθος?
ὃς μάλα πολλὰ πλάγχθη, =/= που βρέθηκε ως τα πέρατα του κόσμου να γυρνά
= που πάρα πολλά έπαθε/υπέφερε.
ΚΚΕ 6η Ολομέλεια: Κάναμε το διεθνιστικό μας καθήκον (εννοεί τον Συμμοριτοπόλεμο)
ΧΑ: Είμαστε η σπορά των ηττημένων του '45. Οι εθνικοσοσιαλιστές, οι φασίστες!
Άβαταρ μέλους
Αρίστος
Δημοσιεύσεις: 50515
Εγγραφή: 13 Ιαν 2019, 16:44

Re: Mάλα...;

Μη αναγνωσμένη δημοσίευση από Αρίστος »

George_V έγραψε: 21 Αύγ 2022, 18:41 Την ενσταση δεν καταλαβαινω.

Τι ακριβως ειναι λαθος?


Μια ολοκληρη φραση στη μεταφραση. :lol:

.
Άβαταρ μέλους
taxalata xalasa
Δημοσιεύσεις: 20638
Εγγραφή: 27 Αύγ 2021, 20:52

Re: Mάλα...;

Μη αναγνωσμένη δημοσίευση από taxalata xalasa »

ethereal έγραψε: 21 Αύγ 2022, 18:25 Οι άλλες 4 πιο διαδεδομένες μεταφράσεις σε καλύπτουν;
αμα τις παραθέσεις, θα σου απαντήσω...
Πολλών δ’ ανθρώπων ίδεν άστεα και νόον έγνων.
Άβαταρ μέλους
taxalata xalasa
Δημοσιεύσεις: 20638
Εγγραφή: 27 Αύγ 2021, 20:52

Re: Mάλα...;

Μη αναγνωσμένη δημοσίευση από taxalata xalasa »

Αρίστος έγραψε: 21 Αύγ 2022, 18:46
George_V έγραψε: 21 Αύγ 2022, 18:41 Την ενσταση δεν καταλαβαινω.

Τι ακριβως ειναι λαθος?


Μια ολοκληρη φραση στη μεταφραση. :lol:

.
φιλέ, εδώ υπάρχει θέμα... κάτσε και θα δεις τι έχει να γίνει... να βάλει και ο φίλος και τις άλλες 4 μεταφράσεις να δούμε τι λένε...
Πολλών δ’ ανθρώπων ίδεν άστεα και νόον έγνων.
ethereal
Δημοσιεύσεις: 1618
Εγγραφή: 06 Απρ 2018, 14:09

Re: Mάλα...;

Μη αναγνωσμένη δημοσίευση από ethereal »

taxalata xalasa έγραψε: 21 Αύγ 2022, 18:13
ὃς μάλα πολλὰ πλάγχθη,
που βρέθηκε ως τα πέρατα του κόσμου να γυρνά

- που περισσά πλανήθηκε, Εφταλιώτης

- που εις μέρη πολλά επλανήθη, Πολυλάς

- που χρόνια παράδερνε, Σιδέρης

- που πλήθος διάβηκε τόπους, Κακριδής - Καζαντζάκης


Αν έχει να κάνει με το "μάλα..." ή ό,τι άλλο έχεις βάλει στο μυαλό, πάσο.
Αν έχει να κάνει "με τα σχολειά της ημιπαιδείας"...ενστάσεις.
Άβαταρ μέλους
taxalata xalasa
Δημοσιεύσεις: 20638
Εγγραφή: 27 Αύγ 2021, 20:52

Re: Mάλα...;

Μη αναγνωσμένη δημοσίευση από taxalata xalasa »

Μετάφραση Ν. Καζαντζάκη - Ι. Κακριδή

Τον άντρα, Μούσα, τον πολύτροπο τραγούδα μου,
που πλήθος διάβηκε τόπους, :smt017
αφού πάτησε της Τροίας το κάστρο το άγιο,
Πολλών δ’ ανθρώπων ίδεν άστεα και νόον έγνων.
ethereal
Δημοσιεύσεις: 1618
Εγγραφή: 06 Απρ 2018, 14:09

Re: Mάλα...;

Μη αναγνωσμένη δημοσίευση από ethereal »

Προτιμάς λογοτέχνη ή τη Συρεγγέλα;
Άβαταρ μέλους
taxalata xalasa
Δημοσιεύσεις: 20638
Εγγραφή: 27 Αύγ 2021, 20:52

Re: Mάλα...;

Μη αναγνωσμένη δημοσίευση από taxalata xalasa »

ethereal έγραψε: 21 Αύγ 2022, 18:57 Προτιμάς λογοτέχνη ή τη Συρεγγέλα;
εγώ προτιμώ το techno... ουτε την Τσιντερέλια, ούτε Τσιφτετέλια...
ethereal έγραψε: 21 Αύγ 2022, 18:54
taxalata xalasa έγραψε: 21 Αύγ 2022, 18:13
ὃς μάλα πολλὰ πλάγχθη,
που βρέθηκε ως τα πέρατα του κόσμου να γυρνά

- που περισσά πλανήθηκε, Εφταλιώτης

- που εις μέρη πολλά επλανήθη, Πολυλάς

- που χρόνια παράδερνε, Σιδέρης

- που πλήθος διάβηκε τόπους, Κακριδής - Καζαντζάκης


Αν έχει να κάνει με το "μάλα..." ή ό,τι άλλο έχεις βάλει στο μυαλό, πάσο.
Αν έχει να κάνει "με τα σχολειά της ημιπαιδείας"...ενστάσεις.
αέτος είσαι...

η ένσταση είναι τούτη μαζί με την μετάφραση και ακολουθεί εξήγηση... μου φαίνεται πιο αφτιασίδωτο που λέει και ο άλλος φίλος που ξέρει τα της βάνας...
θα μείνω πολύ κοντά στο αυθεντικό κείμενο λέξη-λέξη
ὃς = ο οποίος
μάλα = δυσάρεστα, οδυνηρά, κακά < malus αντωνυμο του bonus - donus - dona
πολλὰ = πολλά
πλάγχθη = περιπλανηθήκε (δες πλαγκτόν. όπου το πάει το ρέμα... έτσι πλάχθη... σαν το πλαγκτόν...)

μη με malώνεις δάσκαλε και δεν το ξανακάνω...

η στάση... malαπέρτα.

:102:
αφτιασίδωτο...
Πολλών δ’ ανθρώπων ίδεν άστεα και νόον έγνων.
Άβαταρ μέλους
taxalata xalasa
Δημοσιεύσεις: 20638
Εγγραφή: 27 Αύγ 2021, 20:52

Re: Mάλα...;

Μη αναγνωσμένη δημοσίευση από taxalata xalasa »

μη τυχον δεν έπαθε μάλα πολλά ο Ουλήξεις;

εσύ τι λες;

μαλα = περισσά..., Εφταλιώτης
μαλα = εις μέρη..., Πολυλάς
μαλα = χρόνια..., Σιδέρης
μαλα = πλήθος..., Κ.Κ.
;

ή
μάλα = κακά, οδυνηρά, δυσάρεστα. mala;

πλάγχθη = πλαγκτονάρησε... σαν πλαγχτόν στην θάλασσα...

αλλιώς να πούμε

ο οποιος για χρονια βολοδερνε στις πλαζ
και φορουσε τυρκουαζ
Πολλών δ’ ανθρώπων ίδεν άστεα και νόον έγνων.
ethereal
Δημοσιεύσεις: 1618
Εγγραφή: 06 Απρ 2018, 14:09

Re: Mάλα...;

Μη αναγνωσμένη δημοσίευση από ethereal »

Σ' ένα τέτοιο κείμενο οφείλεις να του δώσεις κάτι από την ποιητικότητα και το παιχνίδισμα που κρατούσε ανέκαθεν τους ακροατές του.
Αν θεωρείς ότι σ' ένα βιβλίο Γυμνασίου η απόδοση πρέπει να είναι όσο το δυνατόν "κοντά στο αυθεντικό κείμενο λέξη-λέξη" (sic) και μου αρχίζεις τα: ο οποίος, η οποία, το οποίο...έχεις χάσει το νόημα.
Απάντηση

Επιστροφή στο “Γλωσσολογία”