Σελίδα 5 από 12

Re: Νεολογισμοί για λέξεις που δεν υπάρχουν στα ελληνικά

Δημοσιεύτηκε: 03 Μαρ 2019, 01:31
από Ζενίθεδρος
64. μπαλτάς: κρεατοπέλεκυς
65. μπάστακας: στοχολίθαρο
66. μπατζάκι (υπάρχει το ποδωνάρι)
67. μπεγλέρι: διχαντρολόι
68. μπεζαχτάς: χρηματοσύρταρο
69. μπεζεστένι: υποστεγαγορά
70. μπεμπέκα (υπάρχει η νεάζουσα)
71. μπόγος: ενδυματόδεμα
72. μποξάς: ενδυματοδέτης
73. μποστάνι: υδροπεπονόκηπος

Re: Νεολογισμοί για λέξεις που δεν υπάρχουν στα ελληνικά

Δημοσιεύτηκε: 03 Μαρ 2019, 01:34
από Spiros252
Ζενίθεδρος έγραψε: 03 Μαρ 2019, 01:31 67. μπεγλέρι: διχαντρολόι
Δίχαντρο;
Ζενίθεδρος έγραψε: 03 Μαρ 2019, 01:31 70. μπεμπέκα (υπάρχει η νεάζουσα)
Πιπίνι; :)

Re: Νεολογισμοί για λέξεις που δεν υπάρχουν στα ελληνικά

Δημοσιεύτηκε: 07 Μαρ 2019, 00:27
από Ζενίθεδρος
74. μπουρί (υπάρχει ο καπνοσωλήνας)
75. μπουρνούζι: λουτρομανδύας
76. μπούρτζι: νησιδόπυργος
77. μπουχτίζω (υπάρχει το καταχορταίνω)
78. μπρίκι: λαβοχυτρίσκη
79. μπρισίμι (υπάρχει η μεταξοκλωστή)
80. νάζι (υπάρχει ο ακκισμός)
81. ναργιλές: καπνοπλυντρίδα
82. ναργιλετζής: καπνοπλυντριδοκόμος
83. νέφτι (υπάρχει το τερεβινθέλαιο)
84. νταβαντούρι: ευθόρυβος
85. νταλίκα: φορτηγορυμουλκό
86. νταλκαβούκης: παραδαιτυμόνας
87. ντερέκι: καταρτοειδής
88. ντερλικώνω (υπάρχει το παρατρώγω)
89. ντέφι (υπάρχει το σείστρο)

Re: Νεολογισμοί για λέξεις που δεν υπάρχουν στα ελληνικά

Δημοσιεύτηκε: 09 Μαρ 2019, 00:14
από Ζενίθεδρος
90. ντολμαδάκια: φυλλοπλήθοντα
91. ντορής: πύρριππος
92. παλάσκα (υπάρχει η φυσιγγιοθήκη)
93. παπάζι: φουνδόπιλος
94. παρακεντές: παραγρότης
95. πατσάς: λιπαραφέψημα
96. πεϊνιρλί: λεμβοζύμιο
97. πελτές: μηλαυροπολτός
98. περβάζι: πλαισιοκρηπίδα
99. πεσκέσι: εδωδιμοδώρημα
100. πλιγούρι (κατα μια εκδοχή προέρχεται απο το πνιγούρι)
101. πούσι: συθαμπαχλή
102. πούστης (υπάρχει το οπισθογέμης)
103. πριτσίνι: συνάφθηλος
104. ράφι (έχει προταθεί το ερεισμάτιο)
105. ρεμπέτης: υποκοσμωδός
106. ρετσέλι: σταφυλομελόπωρα
107. ρεφενέ: συγγευματισμός
108. ρουμάνι (υπάρχει το βατοπέδι)

Re: Νεολογισμοί για λέξεις που δεν υπάρχουν στα ελληνικά

Δημοσιεύτηκε: 09 Μαρ 2019, 01:12
από Alchemist501
Τίποτα ορολογίες περί fantasy/sci-fi ψήνεστε να βρούμε ?

Re: Νεολογισμοί για λέξεις που δεν υπάρχουν στα ελληνικά

Δημοσιεύτηκε: 09 Μαρ 2019, 08:35
από Spiros252
Έχουμε βρει αρκετές.

Re: Νεολογισμοί για λέξεις που δεν υπάρχουν στα ελληνικά

Δημοσιεύτηκε: 09 Μαρ 2019, 22:57
από Alchemist501
Ζενίθεδρος έγραψε: 30 Ιούλ 2018, 16:35
Spiros252 έγραψε: 27 Ιούλ 2018, 21:03 Καλώς το Ζενίθεδρο!

:wave:

Τώρα μας βρήκες;;

Έφερες τα διασωθέντα;
167. αχανόκροτο: (ε.φ.) ναυαρχίδα πολεμικού διαστημικού στόλου ή μεγάλο πολεμικό διαστημόπλοιο (μτφ. δ. απο την αγγλική capital spaceship)
168. αχανοπλεούμενο: (ε.φ.) πολεμικό διαστημόπλοιο (μτφ. δ. απο την αγγλική spaceship)
273. διαστημοθωρηκτό: (ε.φ.) ναυαρχίδα πολεμικού διαστημικού στόλου ή μεγάλο πολεμικό διαστημόπλοιο (μτφ. δ. απο την αγγλική capital spaceship) (© killerbee)
Από που προκύπτει η το συνθετικό "αχανο-" ?

Το "θωρηκτό" επίσης ταιριάζει περισσότερο στο "Battleship" ενώ "capital ship" είναι γενικά οποιοδήποτε μεγάλο πλοίο.

Εγώ προτείνω αυτά

Drone : ανεπάνδρωτο, αυτόματον
Gunship : Κανονιοφόρος (βλ. LΑΑΤ gunship)

Re: Νεολογισμοί για λέξεις που δεν υπάρχουν στα ελληνικά

Δημοσιεύτηκε: 09 Μαρ 2019, 23:04
από Alchemist501
Και για λίγο Μεσαιωνικό/Φάντασυ

(Θα βάλω και ελληνικές αποδόσεις μαζί με μεταφράσεις, μερικά είναι βυζαντινές ορολογίες αυτούσιες)


Halberd = αλεβάρδα, λογχοπέλεκυς, κονταροπέλεκυς, στηλοπέλεκυς
Mace= απελατίκι, κορύνη, ράβδιον, ματσουκιον, ματζουκιον, σιδηρόραβδο, σιδηρόβεργα, βαρδούκιο,
Small axe = πελεκίδιο, σαλίβα,
Hammer = σφυρι, σφυρα,
Warhamer = αξινη, σφυραξινη
Helmet = περικεφαλαια, κρανος, κασιδα, κασιδιο, κορυθες
Saber/sabre = κυρτόσπαθο
Crossbow = χειροβαλλίστρα, βαλλιστρίδα, γαστραφέτης, τοξοβαλλίστρα

Gambeson = καββάδιον, βαμβάκιον (βυζαντινά και τα 2)
Brigandine = λινοθώρακας (αρχαίο αλλά ταιριάζει)
Lamellar = κλιβάνιον, ελασματοειδής πανολία

Coif = υποκράνιο


Melee = αγχέμαχος/α
Ranged = εκηβόλος, Βλητικός, βαλλιστικος, ακροβόλος,

Re: Νεολογισμοί για λέξεις που δεν υπάρχουν στα ελληνικά

Δημοσιεύτηκε: 09 Μαρ 2019, 23:07
από Ζενίθεδρος
:romance-hearteyes:

Που ήσουν εσύ; Κολύμπησες μέχρι τη Σαλαμίνα;

Re: Νεολογισμοί για λέξεις που δεν υπάρχουν στα ελληνικά

Δημοσιεύτηκε: 09 Μαρ 2019, 23:42
από Alchemist501
Και λίγο τα μέρη πανοπλίας :


Pauldrons = επωμίδες
Greaves = περικνημίδες
Gauntlent = περιχειρίδα/κρικέλι
Breastplate = θώρακας
Aventail = ζαβαί, προσωπείο (?),
Helmet crest = κόμβιο ή λοφιο
Nose-guard = Ρινασπίδα, επιρίνιο
Bevor = περιλαίμιο/περιτράχηλο
Gorget = περιτραχηλο
Faulds/tassets = περιμηριο/πτερυγες/κρεμασματα
Couter = επαγκωνιδα
Rerebrace = μανικελια
Culet = κατανώτια
Pixane = τουφιον (?)
Vembrace = χειροψελλα (θωρακιση γυρω από τους πηχεις), περιπήχιο (?)

Surcoat/tabard = Επιλορικιον/επiθωράκιον/επανωκλιβάνιον, (ενδυμα πανω από την πανοπλια)
Hauberk = αλυσιδωτο πανωφορι/χιτωνιο/πουκαμισο/μεταλλοχιτωνιο/λορικιον/σιδεροκαμισο/σιδεροπουκαμισο
Scale armor = λεπιδωτη/σκελιδωτη/φολιδωτη πανοπλια
Mail armor = αλυσιδωτη, πλεχτος χιτωνας, λορικιον,


-Άλογο

Chanfron = προμετώπιο/προμετωπιδιο, προσωπείο (ανάλογα πόσο καλύπτει)
Criniere = περιτραχηλα
Peytral = περιστηθια, στηθαρια
Croupiere = κατανωτια
Caparison = ιππομανδύας, ιππομανδυο






Αυτό που αναρωτιέμαι είναι πως θα αποδίδονταν τα :


1) Plate Armor
2) Barding

Re: Νεολογισμοί για λέξεις που δεν υπάρχουν στα ελληνικά

Δημοσιεύτηκε: 10 Μαρ 2019, 01:34
από Ζενίθεδρος
109. ρουσφέτι: εξαγοραστήριο
110. σαγανάκι: ταγηνίσκος
111. σαγρέ: κοκκωδόστρωτο
112. σακουλεύομαι: γεωκεντροδεικνύομαι
113. σαλβάρι: ευσκελίδα
114. σαλέπι (υπάρχει το σερνικοβότανο)
115. σάλι: επιραχίδα
116. σαμούρι: υδρερημίκτιδα (κουνάβι [ἴκτις] της Σιβηρίας [su ber = υδάτινη έρημος στα τουρκοταταρικά])
117. σαντούρι: ραβδοψαλτήριο (αν και υπάρχει ήδη ως σκέτο «ψαλτήριον»)
118. σαράφης (υπάρχει ο αργυραμοιβός)
119. σαρίκι (υπάρχει η κίδαρις)
120. σαχνισί: προθηκοεξώστης
121. σελέμης: καπνοζήτουλας, καπνεπαίτης
122. σεντέφι (υπάρχει το μάργαρο)
123. σεντούκι (έχει προταθεί το αλφοθήκη)
124. σερμαγιά: προκεφάλαιο
125. σερμπέτι: παραγλύκισμα
126. σεφταλιά (κατα μια εκδοχή προέρχεται απο το σκεπταλιά)
127. σεφτές: εναρκτοπώλιο
128. σινάφι (συναντάται, έστω και αμυδρά, η λέξη «ομοτεχνία»)

Re: Νεολογισμοί για λέξεις που δεν υπάρχουν στα ελληνικά

Δημοσιεύτηκε: 10 Μαρ 2019, 01:40
από Alchemist501
To "Rogue" πώς θα αποδιδόταν ?

Όπως η ταινία "rogue nation" ας πούμε ?

Είναι έννοια που αναφέρεται σε κάτι "εκτός κυκλώματος/νόμου", "εκτός νόρμας"

Re: Νεολογισμοί για λέξεις που δεν υπάρχουν στα ελληνικά

Δημοσιεύτηκε: 10 Μαρ 2019, 01:42
από Ζενίθεδρος
Alchemist501 έγραψε: 10 Μαρ 2019, 01:40 To "Rogue" πώς θα αποδιδόταν ?

Όπως η ταινία "rogue nation" ας πούμε ?

Είναι έννοια που αναφέρεται σε κάτι "εκτός κυκλώματος/νόμου", "εκτός νόρμας"
601. κρατοκόβαλος: κράτος παρίας (μτφ. δ. απο την αγγλική rogue state) (© κάποιος_Νίκος)

Re: Νεολογισμοί για λέξεις που δεν υπάρχουν στα ελληνικά

Δημοσιεύτηκε: 10 Μαρ 2019, 01:47
από Alchemist501
Ζενίθεδρος έγραψε: 10 Μαρ 2019, 01:42
Alchemist501 έγραψε: 10 Μαρ 2019, 01:40 To "Rogue" πώς θα αποδιδόταν ?

Όπως η ταινία "rogue nation" ας πούμε ?

Είναι έννοια που αναφέρεται σε κάτι "εκτός κυκλώματος/νόμου", "εκτός νόρμας"
601. κρατοκόβαλος: κράτος παρίας (μτφ. δ. απο την αγγλική rogue state) (© κάποιος_Νίκος)
Χμμ, δεν ξέρω αν ταιριάζει απόλυτα.

Ο "παρίας" έχει την έννοια του ανοικειοθελή απόκληρου, ενώ rogue σημαίνει συνήθως κάποιον που αυτομόλησε ή περιθωριοποιήθηκε με δική του βούληση.

Re: Νεολογισμοί για λέξεις που δεν υπάρχουν στα ελληνικά

Δημοσιεύτηκε: 11 Μαρ 2019, 01:07
από Ζενίθεδρος
129. σινί: (η) ραχεψάνη < ράχος (ιων. ρηχός) + εψάνη
130. σιντριβάνι (υπάρχει το αναβρυτήριο)
131. σιρίτι (υπάρχει το σπάνιο ακροσυρμή και το ακροπρεπίδι)
132. σοβατεπί (εχει προταθεί το τοιχοκνημίδα για το πασαμέντο)
133. σοκάκι: διεντοιχοδός
134. σοκακιάρης: διεντοιχοδίτης
135. σομακί (πορφυρίτης)
136. σουγιάς * (έχει προταθεί το αορίσκος για το στιλέτο)
137. σουτζούκι: μηλορύα (μήλον: πρόβατο + ορύα: λουκάνικο)
138. σοφάς: εντοιχόκλιντρο
139. σοφράς: οκλαδονέστιο
140. στουπέτσι (υπάρχει ο λευκομόλυβδος)
141. τακίμι: ομόχρηστο
142. ταμπλάς: υλόδισκος
143. ταμπουράς (υπάρχει το αρχ. πανδούρα)
144. ταξίμι: αυτοσχεδιωδία
145. τασκεμπάπ (υπάρχει το τσιτσιριστό)
146. ταφτάς: πύχνυφο < πυκνό + ὑφή
147. ταχίνι (υπάρχει ο σησαμοπολτός)
148. ταψί (υπάρχει η εψάνη)
149. τεζάκι (έχει προταθεί το επιθετήριο)
150. τεκές: (υπάρχει ως κανναβοποτείο)
151. τεμπεσίρι: τυπτακονητής (μπιλιάρδου)



* Η λίστα των λέξεων τουρκικής προέλευσης είναι απο αυτή τη σελίδα. Για την ετυμολογία και την ερμηνεία χρησιμοποιώ αυτές τις σελίδες:

http://www.enacademic.com/searchall.php?SWord=
https://el.wiktionary.org/wiki
http://www.greek-language.gr/greekLang/ ... ch.html?lq

και το Μείζον ελληνικό λεξικό – Τεγόπουλος-Φυτράκης

Σε κανένα απο αυτά τα λεξικά δεν αναφέρεται ως τουρκικής προέλευσης η λέξη σουγιάς, αλλα ως αβέβαιης ετυμολογίας