Σελίδα 3 από 4

Re: Ομήρου Οδύσσεια

Δημοσιεύτηκε: 22 Δεκ 2020, 22:34
από Μπίστης
Βλήμα έγραψε: 27 Οκτ 2020, 16:07 Βοϊδάλογο, καλύτερα να πέθαινες ή να μην είχες γεννηθεί,
που τρέμεις τώρα και κακάρωσες μπροστά σ* αυτόν τον γέρο,
τον τσακισμένο από μαύρη συμφορά.
Ακουσε όμως τι θα πω και πες πως έγινε:
αν σε νικήσει αυτός κι αποδειχτεί πιο δυνατός,
σε ξαποστέλνω αντίκρυ στη στεριά, μ* ένα καράβι μαύρο,
να βρεις τον Έχετο, ρήγα ανελέητο με ξένους και δικούς·
αυτός θα σου τα κόψει αφτιά και μύτη μ' άσπλαχνο χαλκό,
τ' αρχίδια θα σου ξεριζώσει, ωμά να σου τα φάνε τα σκυλιά

Απόσπασμα από την ραψωδία σ
Μετάφραση Μαρωνίτη
Ελεεινός μεταφραστής
Τον παίζει δημοσίως και υπεροπτικώς.


Αυτό δεν είναι το ύφος του ποιητή.

Re: Αποκλείεται να το έγραψε αυτό

Δημοσιεύτηκε: 22 Δεκ 2020, 22:36
από ΑΙΝΕΙΑΝ06
Βλήμα έγραψε: 27 Οκτ 2020, 15:43 Στιχουργήματα και αποσπάσματα πρόζας μεγάλων λογοτεχνών που δεν υπάρχει περίπτωση να πετύχουμε στα "κείμενα λογοτεχνίας" του σχολείου.
Θα έπρεπε αυτά τα κείμενα και ποιήματα να διδάσκονται στα σχολεία;

Re: Αποκλείεται να το έγραψε αυτό

Δημοσιεύτηκε: 22 Δεκ 2020, 22:41
από Γενιά της Αμαρτίας
Γράφω καβλύτερα.

Re: Αποκλείεται να το έγραψε αυτό

Δημοσιεύτηκε: 23 Δεκ 2020, 12:54
από Βλήμα
ΑΙΝΕΙΑΝ06 έγραψε: 22 Δεκ 2020, 22:36
Βλήμα έγραψε: 27 Οκτ 2020, 15:43 Στιχουργήματα και αποσπάσματα πρόζας μεγάλων λογοτεχνών που δεν υπάρχει περίπτωση να πετύχουμε στα "κείμενα λογοτεχνίας" του σχολείου.
Θα έπρεπε αυτά τα κείμενα και ποιήματα να διδάσκονται στα σχολεία;
Όχι. Πώς έβγαλες αυτό το συμπέρασμα;
Αυτά τα κείμενα πρέπει να τα ανακαλύπτουν οι μαθητές μόνοι τους, με αίσθηση σκανταλιάς, ενοχής και δέους, έτσι ώστε να καταπολεμήσουν την ζημιά που θα κάνει το σχολείο στην σχέση τους με την ποίηση.

Re: Αποκλείεται να το έγραψε αυτό

Δημοσιεύτηκε: 23 Δεκ 2020, 12:57
από ΑΙΝΕΙΑΝ06
Βλήμα έγραψε: 23 Δεκ 2020, 12:54
ΑΙΝΕΙΑΝ06 έγραψε: 22 Δεκ 2020, 22:36
Βλήμα έγραψε: 27 Οκτ 2020, 15:43 Στιχουργήματα και αποσπάσματα πρόζας μεγάλων λογοτεχνών που δεν υπάρχει περίπτωση να πετύχουμε στα "κείμενα λογοτεχνίας" του σχολείου.
Θα έπρεπε αυτά τα κείμενα και ποιήματα να διδάσκονται στα σχολεία;
Όχι. Πώς έβγαλες αυτό το συμπέρασμα;
Αυτά τα κείμενα πρέπει να τα ανακαλύπτουν οι μαθητές μόνοι τους, με αίσθηση σκανταλιάς, ενοχής και δέους, έτσι ώστε να καταπολεμήσουν την ζημιά που θα κάνει το σχολείο στην σχέση τους με την ποίηση.
Η σχολική εκπαίδευση πάντοτε σε όλους τους τόπους και εποχές έχει κάποια ιδεολογική ορθότητα ως προς το τι διδάσκει
Διαφορετικό ανά εποχή η τόπο αλλά πάντα η σχολική εκπαίδευση έχει την ιδεολογική ορθότητα του κυρίαρχου πολιτικού συστήματος της χώρας που υπάρχει αυτή η σχολική εκπαίδευση

Re: Ομήρου Οδύσσεια

Δημοσιεύτηκε: 23 Δεκ 2020, 12:59
από Βλήμα
Μπίστης έγραψε: 22 Δεκ 2020, 22:34
Βλήμα έγραψε: 27 Οκτ 2020, 16:07 Βοϊδάλογο, καλύτερα να πέθαινες ή να μην είχες γεννηθεί,
που τρέμεις τώρα και κακάρωσες μπροστά σ* αυτόν τον γέρο,
τον τσακισμένο από μαύρη συμφορά.
Ακουσε όμως τι θα πω και πες πως έγινε:
αν σε νικήσει αυτός κι αποδειχτεί πιο δυνατός,
σε ξαποστέλνω αντίκρυ στη στεριά, μ* ένα καράβι μαύρο,
να βρεις τον Έχετο, ρήγα ανελέητο με ξένους και δικούς·
αυτός θα σου τα κόψει αφτιά και μύτη μ' άσπλαχνο χαλκό,
τ' αρχίδια θα σου ξεριζώσει, ωμά να σου τα φάνε τα σκυλιά

Απόσπασμα από την ραψωδία σ
Μετάφραση Μαρωνίτη
Ελεεινός μεταφραστής
Τον παίζει δημοσίως και υπεροπτικώς.


Αυτό δεν είναι το ύφος του ποιητή.
Αν μπορούσες να εμβαθύνεις λίγο θα με ενδιέφερε.
Ο Μαρωνίτης με καλύπτει σαν αναγνώστη, αλλά δεν κατέχω καθόλου την Ομηρική.
Οι παρακάτω ερωτήσεις είναι ειλικρινείς, το διευκρινίζω διότι εντός του πχόρουμ έχουμε μάθει να επιτιθόμαστε και να αμυνόμαστε όταν μας ρωτούν.
Υπάρχει κάποια μετάφραση στα Ελληνικά ή στα Αγγλικά που θεωρείς ανώτερη; Με ποια κριτήρια; Εσύ έχεις κατασταλάξει γνωρίζοντας την Ομηρική ή με κάποιον άλλο τρόπο;

Re: Αποκλείεται να το έγραψε αυτό

Δημοσιεύτηκε: 23 Δεκ 2020, 13:00
από sys3x
Γενιά της Αμαρτίας έγραψε: 22 Δεκ 2020, 22:41 Γράφω καβλύτερα.
Πρώτη φορά, πρώτη φορά γράφεις κάτι πραγματικά καυλό.

Re: Ομήρου Οδύσσεια

Δημοσιεύτηκε: 23 Δεκ 2020, 13:02
από sys3x
Βλήμα έγραψε: 23 Δεκ 2020, 12:59
Μπίστης έγραψε: 22 Δεκ 2020, 22:34
Βλήμα έγραψε: 27 Οκτ 2020, 16:07 Βοϊδάλογο, καλύτερα να πέθαινες ή να μην είχες γεννηθεί,
που τρέμεις τώρα και κακάρωσες μπροστά σ* αυτόν τον γέρο,
τον τσακισμένο από μαύρη συμφορά.
Ακουσε όμως τι θα πω και πες πως έγινε:
αν σε νικήσει αυτός κι αποδειχτεί πιο δυνατός,
σε ξαποστέλνω αντίκρυ στη στεριά, μ* ένα καράβι μαύρο,
να βρεις τον Έχετο, ρήγα ανελέητο με ξένους και δικούς·
αυτός θα σου τα κόψει αφτιά και μύτη μ' άσπλαχνο χαλκό,
τ' αρχίδια θα σου ξεριζώσει, ωμά να σου τα φάνε τα σκυλιά

Απόσπασμα από την ραψωδία σ
Μετάφραση Μαρωνίτη
Ελεεινός μεταφραστής
Τον παίζει δημοσίως και υπεροπτικώς.


Αυτό δεν είναι το ύφος του ποιητή.
Αν μπορούσες να εμβαθύνεις λίγο θα με ενδιέφερε.
Ο Μαρωνίτης με καλύπτει σαν αναγνώστη, αλλά δεν κατέχω καθόλου την Ομηρική.
Οι παρακάτω ερωτήσεις είναι ειλικρινείς, το διευκρινίζω διότι εντός του πχόρουμ έχουμε μάθει να επιτιθόμαστε και να αμυνόμαστε όταν μας ρωτούν.
Υπάρχει κάποια μετάφραση στα Ελληνικά ή στα Αγγλικά που θεωρείς ανώτερη; Με ποια κριτήρια; Εσύ έχεις κατασταλάξει γνωρίζοντας την Ομηρική ή με κάποιον άλλο τρόπο;
Παιδί μου, ο μπι είναι νέγρος φασίστας ναζί, γιατί να σε ενδιαφέρει η γνώμη του;

Re: Ομήρου Οδύσσεια

Δημοσιεύτηκε: 23 Δεκ 2020, 13:06
από Βλήμα
sys3x έγραψε: 23 Δεκ 2020, 13:02 Παιδί μου, ο μπι είναι νέγρος φασίστας ναζί, γιατί να σε ενδιαφέρει η γνώμη του;
Δεν θα επηρεάσει κάτι από αυτά μία συζήτηση για τον Όμηρο.

Re: Ομήρου Οδύσσεια

Δημοσιεύτηκε: 23 Δεκ 2020, 13:22
από Μπίστης
sys3x έγραψε: 23 Δεκ 2020, 13:02 ... ο μπι είναι νέγρος ...
:a040:

Μην δικαιώνεις τον Γκέοργκ.
Μόνο στα μουσικά γούστα ήμουν νέγρος, πλέον εξαγριωθηκαν από το πολύ πλάκ λάιβ. Έχει χαθεί το ευαγγελικό (γκόσπελ) στοιχείο με έντονη ροπή προς τον σατανικό δικαιωματισμό.

Re: Ομήρου Οδύσσεια

Δημοσιεύτηκε: 23 Δεκ 2020, 13:23
από Μπίστης
Βλήμα έγραψε: 23 Δεκ 2020, 12:59

Αν μπορούσες να εμβαθύνεις λίγο θα με ενδιέφερε.
Ο Μαρωνίτης με καλύπτει σαν αναγνώστη, αλλά δεν κατέχω καθόλου την Ομηρική.
Οι παρακάτω ερωτήσεις είναι ειλικρινείς, το διευκρινίζω διότι εντός του πχόρουμ έχουμε μάθει να επιτιθόμαστε και να αμυνόμαστε όταν μας ρωτούν.
Υπάρχει κάποια μετάφραση στα Ελληνικά ή στα Αγγλικά που θεωρείς ανώτερη; Με ποια κριτήρια; Εσύ έχεις κατασταλάξει γνωρίζοντας την Ομηρική ή με κάποιον άλλο τρόπο;
Το ψάχνω φίλος, θα επανέλθω

Re: Ομήρου Οδύσσεια

Δημοσιεύτηκε: 23 Δεκ 2020, 16:05
από Βλήμα
Μπίστης έγραψε: 22 Δεκ 2020, 22:34
Βλήμα έγραψε: 27 Οκτ 2020, 16:07 Βοϊδάλογο, καλύτερα να πέθαινες ή να μην είχες γεννηθεί,
που τρέμεις τώρα και κακάρωσες μπροστά σ* αυτόν τον γέρο,
τον τσακισμένο από μαύρη συμφορά.
Ακουσε όμως τι θα πω και πες πως έγινε:
αν σε νικήσει αυτός κι αποδειχτεί πιο δυνατός,
σε ξαποστέλνω αντίκρυ στη στεριά, μ* ένα καράβι μαύρο,
να βρεις τον Έχετο, ρήγα ανελέητο με ξένους και δικούς·
αυτός θα σου τα κόψει αφτιά και μύτη μ' άσπλαχνο χαλκό,
τ' αρχίδια θα σου ξεριζώσει, ωμά να σου τα φάνε τα σκυλιά

Απόσπασμα από την ραψωδία σ
Μετάφραση Μαρωνίτη
Ελεεινός μεταφραστής
Τον παίζει δημοσίως και υπεροπτικώς.


Αυτό δεν είναι το ύφος του ποιητή.
ΠΑΓΧΡΗΣΤΟΣ θες να τοποθετηθείς;

Re: Ομήρου Οδύσσεια

Δημοσιεύτηκε: 23 Δεκ 2020, 16:09
από Beria
Μπίστης έγραψε: 22 Δεκ 2020, 22:34
Βλήμα έγραψε: 27 Οκτ 2020, 16:07 Βοϊδάλογο, καλύτερα να πέθαινες ή να μην είχες γεννηθεί,
που τρέμεις τώρα και κακάρωσες μπροστά σ* αυτόν τον γέρο,
τον τσακισμένο από μαύρη συμφορά.
Ακουσε όμως τι θα πω και πες πως έγινε:
αν σε νικήσει αυτός κι αποδειχτεί πιο δυνατός,
σε ξαποστέλνω αντίκρυ στη στεριά, μ* ένα καράβι μαύρο,
να βρεις τον Έχετο, ρήγα ανελέητο με ξένους και δικούς·
αυτός θα σου τα κόψει αφτιά και μύτη μ' άσπλαχνο χαλκό,
τ' αρχίδια θα σου ξεριζώσει, ωμά να σου τα φάνε τα σκυλιά

Απόσπασμα από την ραψωδία σ
Μετάφραση Μαρωνίτη
Ελεεινός μεταφραστής
Τον παίζει δημοσίως και υπεροπτικώς.


Αυτό δεν είναι το ύφος του ποιητή.
Κι όμως αυτό, ακριβώς, λέει ο Ποιητής, φίλε Μπίστη:

εἰς Ἔχετον βασιλῆα, βροτῶν δηλήμονα πάντων,
ὅς κ᾽ ἀπὸ ῥῖνα τάμῃσι καὶ οὔατα νηλέϊ χαλκῷ,
μήδεά τ᾽ ἐξερύσας δώῃ κυσὶν ὠμὰ δάσασθαι.»

Re: Αποκλείεται να το έγραψε αυτό

Δημοσιεύτηκε: 23 Δεκ 2020, 16:25
από Null
Το φιλί σου σκοτεινό σαν το σκοτάδι

:102:

Re: Ομήρου Οδύσσεια

Δημοσιεύτηκε: 23 Δεκ 2020, 20:05
από ΠΑΓΧΡΗΣΤΟΣ
Βλήμα έγραψε: 23 Δεκ 2020, 16:05 τ' αρχίδια θα σου ξεριζώσει, ωμά να σου τα φάνε τα σκυλιά
Ε, οκ, "μήδεα" γράφει ο ποιητής, αλλά ένα τικ πιο μπρουτάλ μου φαίνεται η μετάφραση Μαρωνίτη. Ίσως αν έφτιαχνε κάτι με "όρχεις", τι να πω, αλλά βλέπω όλο το παράθεμα είναι σε τέτοιο στιλ μεταφρασμένο, λίγο προς το αργκοτικοφανές μου μοιάζει.
Σα να μιλάει εδώ κάνας μαγκίτης παλιάς κοπής, ξέρω γω...

ΥΓ. Κι αυτά τα "κακάρωσες', "ρήγα" σαν κάπως παλαιοδημοτικά μου μοιάζουν..



Ο Εφταλιώτης έτσι:

μύτη κι αὐτιὰ νὰ κόψη σου μ' ἀλύπητο μαχαίρι,
καὶ βγάζοντάς σου τὰ κρυφὰ τὰ ρίξη ὠμὰ στοὺς σκύλους.

"Αχαμνά" οι Καζαντζάκης-Κακριδής