Σελίδα 2 από 3

Re: Αγγλικούρες μαρς!

Δημοσιεύτηκε: 29 Σεπ 2021, 09:24
από lafkiotis
Εικόνα

Re: Αγγλικούρες μαρς!

Δημοσιεύτηκε: 29 Σεπ 2021, 09:26
από Ένοπλος σοσιαλμπαχαλάκης
Mars fields, ωραίο όνομα για progressive rock μπάντα.

Re: Αγγλικούρες μαρς!

Δημοσιεύτηκε: 29 Σεπ 2021, 09:47
από Scouser
To απόλυτα σωστό θα ήταν ''Field of Mars'', αλλά και αυτό δεν είναι λάθος.

Re: Αγγλικούρες μαρς!

Δημοσιεύτηκε: 29 Σεπ 2021, 14:06
από La Bourgeoisie
Όταν λέω ότι είναι ήδη εδώ καποιοι γελανε ..

Εικόνα

Re: Αγγλικούρες μαρς!

Δημοσιεύτηκε: 29 Σεπ 2021, 14:22
από Nandros
lafkiotis έγραψε: 29 Σεπ 2021, 09:24 Εικόνα
Το peoples (λαοί) είναι σωστό.
Καταδικαστέος ο τρόπος και χώρος που επέλεξαν τα πανάθλια νεοκομμούνια.
.

Re: Αγγλικούρες μαρς!

Δημοσιεύτηκε: 29 Σεπ 2021, 16:37
από Rakomelofronas
Με λίγο βαριά προφορά στο s ακούγεται σαν "marsh field", βαλτότοπος. Εξαιρετική επιλογή, μπράβο σε όλους τους συντελεστές.

Re: Αγγλικούρες μαρς!

Δημοσιεύτηκε: 29 Σεπ 2021, 16:47
από Beria
Scouser έγραψε: 29 Σεπ 2021, 09:47 To απόλυτα σωστό θα ήταν ''Field of Mars'', αλλά και αυτό δεν είναι λάθος.
Δεν είναι λάθος (το Field of Mars θα ήταν το ορθό, που είναι αντιγραφή του Champ de Mars στο Παρίσι, που είναι αντιγραφή του Campus Martius)
Είναι όμως σόλοικο, δεν υπήρχε λόγος να μπει πινακίδα με μετάφραση
Αυτό που έχουμε επιλέξει γενικώς είναι μεταγραφή του ελληνικού τοπωνυμίου (πχ Syntagma Square) και αν χρειαστεί σε σχόλιο την μετάφραση (Constitution Square)
Εκεί όμως έβαλαν πρώτη μούρη αυτό το Mars Field, που μοιάζει άσχετο

Re: Αγγλικούρες μαρς!

Δημοσιεύτηκε: 29 Σεπ 2021, 22:35
από ΜπλεΜπουμπυς
Η εταιρεία 🔴 ΤΟ ΠΛΑΙΣΙΟ τρολλάρει τον Πατούλη για το google translate Πεδίο του Άρεως

Εικόνα

Αλληλομαχαιρωματα αριστων :smt038

Re: Αγγλικούρες μαρς!

Δημοσιεύτηκε: 29 Σεπ 2021, 22:39
από BigChiefWahoo

Re: Αγγλικούρες μαρς!

Δημοσιεύτηκε: 29 Σεπ 2021, 22:52
από Λίνο Βεντούρα
Beria έγραψε: 29 Σεπ 2021, 16:47
Scouser έγραψε: 29 Σεπ 2021, 09:47 To απόλυτα σωστό θα ήταν ''Field of Mars'', αλλά και αυτό δεν είναι λάθος.
Δεν είναι λάθος (το Field of Mars θα ήταν το ορθό, που είναι αντιγραφή του Champ de Mars στο Παρίσι, που είναι αντιγραφή του Campus Martius)
Είναι όμως σόλοικο, δεν υπήρχε λόγος να μπει πινακίδα με μετάφραση
Αυτό που έχουμε επιλέξει γενικώς είναι μεταγραφή του ελληνικού τοπωνυμίου (πχ Syntagma Square) και αν χρειαστεί σε σχόλιο την μετάφραση (Constitution Square)
Εκεί όμως έβαλαν πρώτη μούρη αυτό το Mars Field, που μοιάζει άσχετο
Έτσι είναι.
Οι περισσότεροι όμως απλά δεν ξέρουν γιατί γελάνε. Τους φτάνει που είδανε ένα τιτίβισμα με ειρωνικό σχόλιο.

Re: Αγγλικούρες μαρς!

Δημοσιεύτηκε: 29 Σεπ 2021, 22:59
από Kauldron
Frappezitis έγραψε: 28 Σεπ 2021, 17:39 Ευτυχώς που ήρθαν οι άριστοι και μας ξεβλάχεψαν στο πιτς φιτίλι.

Εικόνα

Πεδίον του Άρεως: Viral η μετάφραση σε..."Mars Field" από την Περιφέρεια Αττικής - "Άγνοια και google translation"

https://www.thetoc.gr/koinwnia/article/ ... anslation/
Εικόνα

Re: Αγγλικούρες μαρς!

Δημοσιεύτηκε: 01 Οκτ 2021, 00:02
από pikey25
Βγαλαν ανακοινωση και θα το αντικαταστησουν με Pedion tou Areos, τι θα καταλαβει ο ξενος απο αυτο δε ξερω αλλα η περιφερεια μας χαριζει αφθονο γελιο ανελειπως

Εικόνα

Re: Αγγλικούρες μαρς!

Δημοσιεύτηκε: 01 Οκτ 2021, 12:53
από Beria
Εικόνα

Re: Αγγλικούρες μαρς!

Δημοσιεύτηκε: 01 Οκτ 2021, 13:32
από Obi Wan Iakobi
lafkiotis έγραψε: 29 Σεπ 2021, 09:24 Εικόνα
:sal13:

Re: Αγγλικούρες μαρς!

Δημοσιεύτηκε: 01 Οκτ 2021, 14:08
από Beria
Εικόνα