!!! DEVELOPMENT MODE !!!
Δοτικη ελληνικης και γερμανικης
-
Ορέστης 35
Re: Δοτικη ελληνικης και γερμανικης
Στη δοτικη μπορουμε να παραλειπουμε την προθεση;
-
αλασκα15++
- Δημοσιεύσεις: 443
- Εγγραφή: 20 Οκτ 2019, 21:22
Re: Δοτικη ελληνικης και γερμανικης
Στα γερμανικά
3.Fall, Dativ: dem, der, dem
1) Ich gebe dem Kind etwas
2) Ich sage der Frau etwas
3) Ich schenke dem Mann etwas
Στη δημοτική ΣΤΟ(Ν) ΣΤΗ(Ν) ΣΤΟ έχουν αντικαταστήσει τη δοτική:
1) Δίνω στο παιδί κάτι
2) Λέω στη γυναίκα κάτι
3) Χαρίζω στον άντρα κάτι
3.Fall, Dativ: dem, der, dem
1) Ich gebe dem Kind etwas
2) Ich sage der Frau etwas
3) Ich schenke dem Mann etwas
Στη δημοτική ΣΤΟ(Ν) ΣΤΗ(Ν) ΣΤΟ έχουν αντικαταστήσει τη δοτική:
1) Δίνω στο παιδί κάτι
2) Λέω στη γυναίκα κάτι
3) Χαρίζω στον άντρα κάτι
Re: Δοτικη ελληνικης και γερμανικης
Η προθεση να ξερεις υπερισχυει του ρηματος.
Ακομη και με fahre που θα επρεπε να εχει Akk, λογω κινησης, αν υπαρχει zu, mit, (ή αλλες προθεσεις που συντασσονται μονο με Dat) υπερισχυει η προθεση και παιρνει η προταση Dat.
Η μεταφραση της γερμανικης δοτικης δεν αντιστοιχει παντα στη μεταφραση που δινουμε εμεις.
Ακομη και με fahre που θα επρεπε να εχει Akk, λογω κινησης, αν υπαρχει zu, mit, (ή αλλες προθεσεις που συντασσονται μονο με Dat) υπερισχυει η προθεση και παιρνει η προταση Dat.
Η μεταφραση της γερμανικης δοτικης δεν αντιστοιχει παντα στη μεταφραση που δινουμε εμεις.
Re: Δοτικη ελληνικης και γερμανικης
Η πιο ηλίθια έκφραση είναι η χρήση της δοτικής εκεί που παίρνει γενική. Π.χ. Wegen dem Wetter, αντί για το σωστό Wegen des Wetters. 90% των γερμανών το λέει λάθος, κάτι σαν το θα αποτανθώ, στα ελληνικά.
Ordem e Progresso.
Re: Δοτικη ελληνικης και γερμανικης
Θυμάμαι από σχολείο δοτική αναφοράς, τρόπου, αιτίας, τόπου, καμιά σχέση με τη χρήση της στα γερμανικά
Re: Δοτικη ελληνικης και γερμανικης
Τι σας φαίνεται τόσο εξωτικό; Όταν λες, Gib mir das Buch, βάζεις δοτική στο μου, και αιτιατική στο βιβλίο, και λες, δως μου το βιβλίο. ΤΙ το τρομερό είναι η γερμανική δοτική, τόσο διαφορετική από τις άλλες, π.χ. την ελληνική;
Ordem e Progresso.
Re: Δοτικη ελληνικης και γερμανικης
https://www.google.com/search?q=dativ+i ... nitivs+todCavaliere έγραψε: 04 Δεκ 2019, 12:38 Η πιο ηλίθια έκφραση είναι η χρήση της δοτικής εκεί που παίρνει γενική. Π.χ. Wegen dem Wetter, αντί για το σωστό Wegen des Wetters. 90% των γερμανών το λέει λάθος, κάτι σαν το θα αποτανθώ, στα ελληνικά.
-
- Παραπλήσια Θέματα
- Απαντήσεις
- Προβολές
- Τελευταία δημοσίευση
-
- 18 Απαντήσεις
- 633 Προβολές
-
Τελευταία δημοσίευση από sharp
-
- 37 Απαντήσεις
- 2557 Προβολές
-
Τελευταία δημοσίευση από adon99
-
- 25 Απαντήσεις
- 1023 Προβολές
-
Τελευταία δημοσίευση από Green Dragon
-
- 3 Απαντήσεις
- 852 Προβολές
-
Τελευταία δημοσίευση από hellegennes