Mαέστρο Τζώρτζη V, θα πάρω και έγω ένα point.
albus = αμβλύ, ωχρό, πάλλιδο (pallidus) ή ματ, που λεν στο χωριό'μ, άσπρο/λευκό.
Tο candidus είναι από το επίσης λατινικό candeō που είναι το αλβανικό hënë («σελήνη,
φεγγάρι»), σανσκριτικά चन्द्र (
candrá, «λάμπει») και παλιά αρμενικά խանդ
χάντ (xand) και σημαινεί το λαμπερό, το γυαλιστερό, το
κάνδαρον
και απεκεί βγαίνει και το
Ντίλι ντίλι ντίλι,
ντίλι το
καντήλι
που
έφεγγε και κένταγε
η κόρη το μαντίλι
ντίλι ντίλι ντίλι.
Πήγε και ο ποντικός (τα τρωκτικά που λέμε)
και πήρε το φιτίλι
μέσ’ από το καντήλι
που έφεγγε και κένταγε
η κόρη το μαντίλι
ντίλι ντίλι ντίλι
της κόρης το μαντίλι.
Πάει και η γάτα
που έφαγε τον ποντικό
που πήρε το φιτίλι
μέσ’ από το καντήλι
που έφεγγε και κένταγε
η κόρη το μαντίλι
ντίλι ντίλι ντίλι
της κόρης το μαντίλι.
Πάει και ο σκύλος
που έφαγε τη γάτα
που έφαγε τον ποντικό
που πήρε το φιτίλι
μέσ’ από το καντήλι
που έφεγγε και κένταγε
η κόρη το μαντίλι
ντίλι ντίλι ντίλι
της κόρης το μαντίλι.
Πάει και το ξύλο
που σκότωσε το σκύλο
που έφαγε τη γάτα
που έφαγε τον ποντικό
που πήρε το φιτίλι
μέσ’ από το καντήλι
που έφεγγε και κένταγε
η κόρη το μαντίλι
ντίλι ντίλι ντίλι
της κόρης το μαντίλι.
Πάει και ο φούρνος
που έκαψε το ξύλο
που σκότωσε το σκύλο
που έφαγε τη γάτα
που έφαγε τον ποντικό
που πήρε το φιτίλι
μέσ’ από το καντήλι
που έφεγγε και κένταγε
η κόρη το μαντίλι
ντίλι ντίλι ντίλι.
Πάει και το ποτάμι
που έσβησε το φούρνο
που έκαψε το ξύλο
που σκότωσε το σκύλο
που έφαγε τη γάτα
που έφαγε τον ποντικό
που πήρε το φιτίλι
μέσ’ από το καντήλι
που έφεγγε και κένταγε
η κόρη το μαντίλι
ντίλι ντίλι ντίλι
της κόρης το μαντίλι.
Πάει και το βόδι,
που ήπιε το ποτάμι
που έσβησε το φούρνο
που έκαψε το ξύλο
που σκότωσε το σκύλο
που έφαγε τη γάτα
που έφαγε τον ποντικό
που πήρε το φιτίλι
μέσ’ από το καντήλι
που έφεγγε και κένταγε
η κόρη το μαντίλι
ντίλι ντίλι ντίλι
της κόρης το μαντίλι.
Πάει κι ο χασάπης (κρεατάς)
που έσφαξε το βόδι
που ήπιε το ποτάμι
που έσβησε το φούρνο
που έκαψε το ξύλο
που σκότωσε το σκύλο
που έφαγε τη γάτα
που έφαγε τον ποντικό
που πήρε το φιτίλι
μέσ’ από το καντήλι
που έφεγγε και κένταγε
η κόρη το μαντίλι
ντίλι ντίλι ντίλι
της κόρης το μαντίλι.
άλλο το Candidus και άλλο το Pallidus, λευκό. Το Albus δεν είναι Candidus, αλλά Pallidus.
όπως το Βολιβιανό allpaqa (αλπάκα) που δεν είναι λευκό candidus αλλά pallidus και είναι από την γλώσσα Αϊμάρα που ομιλείται στη Βολιβία, όπου και είναι μια από τις κυρίαρχες ινδιάνικες γλώσσες, στο Περού, την Αργεντινή και τη Χιλή.
Και κάτσε τώρα να μπει και ο Αρίστος να σας εξηγήσει πως και γιατί ζουν αναμέσά μας οι Albus Pallidus και γιατί είναι ομόηχα και ομόνοα το Albus και το Allpaqa που λέγεται αλπάκα και είναι χρώμα albus pallidus και όχι candidus.