Στα αγγλικά το γνωμικό λέγεται ως εξής:
“Fate whispers to the warrior, ‘You cannot withstand the storm.’ The warrior whispers back, ‘I am the storm.”
Προκύπτουν δύο ζητήματα εδώ:
-Ποια είναι η προέλευση του ρητού, ποιος το πρωτοείπε δηλαδή;
-Ποια είναι η ερμηνεία του;
Σχετικά με το δεύτερο ερώτημα τα πράγματα είναι σχετικά απλά. Το ρητό είναι μια αλληγορία για την προσωπική τόλμη και αποφασιστικότητα. Μπορείς να κάνεις αυτό που θέλεις ή στοχεύεις ανεξάρτητα απ’ το τι λένε οι άλλοι για εσένα. Είναι μια ενθάρρυνση, μια «ένεση ηθικού».
Όσον αφορά το πρώτο ερώτημα δεν υπάρχει σίγουρη απάντηση. Παραμένει άγνωστη η πατρότητα του αποφθέγματος. Έχουν εκφραστεί κάποιες σκέψεις όπως ότι η τελευταία πρόταση «εγώ είμαι η καταιγίδα» ανήκει στον σχετικά νέο συγγραφέα Jake Remington (2017)
https://www.goodreads.com/author/quotes ... _Remington
Όμως το ρητό είναι πολύ παλιότερο.
https://optimistminds.com/i-am-the-storm-quote/
Μια ενδιαφέρουσα πρόταση θέλει το ρητό ή ορθότερα το «περιεχόμενο του» να έλκει την καταγωγή του από την Καινή Διαθήκη. Συγκεκριμένα στο Κατά Ματθαίον Ευαγγέλιο (8. 23-27) όπου ο Ιησούς καλμάρει μια σφοδρή καταιγίδα στη θάλασσα της Γαλιλαίας και γίνεται αποδέκτης θαυμασμού από τους μαθητές του. Εμφανίζεται στα εν λόγω εδάφια να έχει εξουσία πάνω στους ανέμους και τη θαλασσοταραχή.
https://www.orthodoxoiorizontes.gr/Kain ... _trikumias
Το ίδιο επεισόδιο περιγράφεται στα Ευαγγέλια του Μάρκου και του Λουκά.
https://wikipredia.net/el/Calming_the_storm
