!!! DEVELOPMENT MODE !!!
Γαλλικά κανείς;
- Νταρνάκας
- Δημοσιεύσεις: 3780
- Εγγραφή: 05 Απρ 2018, 15:41
- Phorum.gr user: Νταρνάκας
- Τοποθεσία: Εμμανουήλ Παπάς Σερρών
Γαλλικά κανείς;
Μπορεί κάποιος γαλλομαθής να μεταφράσει αυτό το κειμενάκι:
S'ilarrive jamais, ce que le Ciel veuille divertir, que l' isle de Sicile soit aux mesmes abois ou se trouve presentement celle de Candie, que deviendra la triste Italie, elle qui n'a pass une bonne place de guerre, et ou l'on voit peu de bras dignes de ses anciens Heros? vous ne vous avisez point de luy reprocher qu'elle est aussi peu fournie de Cesars et de Scipions, que nous d' Alexandres et de Olympiodores.
Αinsi vous trompastes tous nos Grecs, qui n'attendoient que la presence et qui le gardoient comme l' unique ressource de nostre retablissement.
S'ilarrive jamais, ce que le Ciel veuille divertir, que l' isle de Sicile soit aux mesmes abois ou se trouve presentement celle de Candie, que deviendra la triste Italie, elle qui n'a pass une bonne place de guerre, et ou l'on voit peu de bras dignes de ses anciens Heros? vous ne vous avisez point de luy reprocher qu'elle est aussi peu fournie de Cesars et de Scipions, que nous d' Alexandres et de Olympiodores.
Αinsi vous trompastes tous nos Grecs, qui n'attendoient que la presence et qui le gardoient comme l' unique ressource de nostre retablissement.
Μοιρίδιοι κλωστῆρες, πανάφυκτον ἀνάγκῃ ζεῦγμ’ ἐπὶ δυστήνοις παισὶ βροτῶν θέμενοι, ἠγάγετο με ποτέ ἱμερτοῦ πρὸς φάος ἠελίου.
Re: Γαλλικά κανείς;
κάτι για τρόμπες έλληνες λέει στο τέλος.
Re: Γαλλικά κανείς;
Γιατί δε το μεταφράσεις με το γκουγκλ; Αν δεν είναι καλή η ελληνική μετάφραση βάλε την αγγλική.
- ΓΙΑΝΝΗΣ ΓΙΑΝΝΟΠΟΥΛΟΣ
- Δημοσιεύσεις: 17016
- Εγγραφή: 01 Απρ 2018, 00:44
Re: Γαλλικά κανείς;
Μια φορα θα ηταν χρησιμος εκεινος ο γραφκος που συντονιζε γαλλικο φορουμ και εχει αποχωρησει
Αρίστος for Tsirpas
Eχουμε ΔΙΠΛΗ πολιτειακη εκτροπη
Μια γιατι ο πρωθυπουργος επραξε αντιθετα στο ΟΧΙ του δημοψηφισματος...
Και δευτερη γιατι μεσω του Ταμειου Ξεπουληματος Χωρας παρεδωσε την εθνικη κυριαρχια και τον εθνικο πλουτο στους δανειστες
Eχουμε ΔΙΠΛΗ πολιτειακη εκτροπη
Μια γιατι ο πρωθυπουργος επραξε αντιθετα στο ΟΧΙ του δημοψηφισματος...
Και δευτερη γιατι μεσω του Ταμειου Ξεπουληματος Χωρας παρεδωσε την εθνικη κυριαρχια και τον εθνικο πλουτο στους δανειστες
Re: Γαλλικά κανείς;
Η τελευταια προταση δεν πολυβγαζει νοημα σε σχεση με την προηγουμενη φραση αλλα θα προσπαθησω.Νταρνάκας έγραψε: 07 Ιουν 2020, 03:09 Μπορεί κάποιος γαλλομαθής να μεταφράσει αυτό το κειμενάκι:
S'ilarrive jamais, ce que le Ciel veuille divertir, que l' isle de Sicile soit aux mesmes abois ou se trouve presentement celle de Candie, que deviendra la triste Italie, elle qui n'a pass une bonne place de guerre, et ou l'on voit peu de bras dignes de ses anciens Heros? vous ne vous avisez point de luy reprocher qu'elle est aussi peu fournie de Cesars et de Scipions, que nous d' Alexandres et de Olympiodores.
Αinsi vous trompastes tous nos Grecs, qui n'attendoient que la presence et qui le gardoient comme l' unique ressource de nostre retablissement.
Αν ηθελε να διασκεδασει καποτε ο Θεος και η Σικελια βρισκοταν στην ιδια δυσκολη κατασταση στην οποια βρισκεται σημερα η Κρητη,τι θα απογινοταν η θλιβερη Ιταλια που δεν εχει ενα καλο μερος για πολεμο,οπου βλεπουμε λιγα χερια ανταξια των παλιων ηρωων της ; Μην διανοηθειτε καθολου να του προσαψετε το οτι ειναι τοσο φτωχη σε Καισαρες και Σκιπιονες οπως εμεις σε Αλεξανδρους και Ολυμπιοδωρους.
Ετσι εξαπατησατε ολους εμας τους Ελληνες που δεν ελπιζαμε παρα στην παρουσια του και την κραταγαμε ως μοναδικη ελπιδα για την παλινορθωση μας
Δεν αποθνήσκουν οι θεοί. Η πίστις αποθνήσκει του αχαρίστου όχλου των θνητών.
- Νταρνάκας
- Δημοσιεύσεις: 3780
- Εγγραφή: 05 Απρ 2018, 15:41
- Phorum.gr user: Νταρνάκας
- Τοποθεσία: Εμμανουήλ Παπάς Σερρών
Re: Γαλλικά κανείς;
Ευχαριστώ πολύ Άντερ.under έγραψε: 07 Ιουν 2020, 09:01Η τελευταια προταση δεν πολυβγαζει νοημα σε σχεση με την προηγουμενη φραση αλλα θα προσπαθησω.Νταρνάκας έγραψε: 07 Ιουν 2020, 03:09 Μπορεί κάποιος γαλλομαθής να μεταφράσει αυτό το κειμενάκι:
S'ilarrive jamais, ce que le Ciel veuille divertir, que l' isle de Sicile soit aux mesmes abois ou se trouve presentement celle de Candie, que deviendra la triste Italie, elle qui n'a pass une bonne place de guerre, et ou l'on voit peu de bras dignes de ses anciens Heros? vous ne vous avisez point de luy reprocher qu'elle est aussi peu fournie de Cesars et de Scipions, que nous d' Alexandres et de Olympiodores.
Αinsi vous trompastes tous nos Grecs, qui n'attendoient que la presence et qui le gardoient comme l' unique ressource de nostre retablissement.
Αν ηθελε να διασκεδασει καποτε ο Θεος και η Σικελια βρισκοταν στην ιδια δυσκολη κατασταση στην οποια βρισκεται σημερα η Κρητη,τι θα απογινοταν η θλιβερη Ιταλια που δεν εχει ενα καλο μερος για πολεμο,οπου βλεπουμε λιγα χερια ανταξια των παλιων ηρωων της ; Μην διανοηθειτε καθολου να του προσαψετε το οτι ειναι τοσο φτωχη σε Καισαρες και Σκιπιονες οπως εμεις σε Αλεξανδρους και Ολυμπιοδωρους.
Ετσι εξαπατησατε ολους εμας τους Ελληνες που δεν ελπιζαμε παρα στην παρουσια του και την κραταγαμε ως μοναδικη ελπιδα για την παλινορθωση μας
Η τελευταία φράση είναι από άλλη παράγραφο, γι' αυτό φαίνεται ξεκάρφωτη.
Μοιρίδιοι κλωστῆρες, πανάφυκτον ἀνάγκῃ ζεῦγμ’ ἐπὶ δυστήνοις παισὶ βροτῶν θέμενοι, ἠγάγετο με ποτέ ἱμερτοῦ πρὸς φάος ἠελίου.
Re: Γαλλικά κανείς;
Δεν θα μπορούσε να μεταφρασθεί με το Google translate, γιατί περιέχει πολλά ορθογραφικά λάθη και οι λέξεις δεν θα γίνονταν κατανοητές από software. Δεν ξέρω αν ήταν έτσι εξ αρχής, ή ο Νταρνάκας αντέγραψε κάποιο δυσανάγνωστο χειρόγραφο.sman5 έγραψε: 07 Ιουν 2020, 03:27Γιατί δε το μεταφράσεις με το γκουγκλ; Αν δεν είναι καλή η ελληνική μετάφραση βάλε την αγγλική.
1.
2. Η λέξη υδρόφιλος είναι σύνθετη από δύο ελληνικές λέξεις το ύδωρ που σήμαινε νερό και το φίλος που σήμαινε φίλος.
Re: Γαλλικά κανείς;
Παρατηρώ τώρα ότι γράφει isle και mesmes που είναι αρχαϊκοί τύποι, αντί των σύγχρονων île και même. Δεν πρόκειται γιά ορθογραφικά λάθη. Ρε συ Νταρνάκα, τι είναι αυτό;
1.
2. Η λέξη υδρόφιλος είναι σύνθετη από δύο ελληνικές λέξεις το ύδωρ που σήμαινε νερό και το φίλος που σήμαινε φίλος.
- Hector Buas
- Δημοσιεύσεις: 5640
- Εγγραφή: 07 Απρ 2018, 00:53
Re: Γαλλικά κανείς;
O Νταρνάκας φαίνεται να εξερευνάει παλιά περιηγητικά κείμενα (του 18ου αιώνα) ...
Athènes ancienne et nouvelle...
Athènes ancienne et nouvelle...
- Νταρνάκας
- Δημοσιεύσεις: 3780
- Εγγραφή: 05 Απρ 2018, 15:41
- Phorum.gr user: Νταρνάκας
- Τοποθεσία: Εμμανουήλ Παπάς Σερρών
Re: Γαλλικά κανείς;
Έβαλε ο Έκτορας το λινκ.Leporello έγραψε: 07 Ιουν 2020, 15:10 Παρατηρώ τώρα ότι γράφει isle και mesmes που είναι αρχαϊκοί τύποι, αντί των σύγχρονων île και même. Δεν πρόκειται γιά ορθογραφικά λάθη. Ρε συ Νταρνάκα, τι είναι αυτό;
Μοιρίδιοι κλωστῆρες, πανάφυκτον ἀνάγκῃ ζεῦγμ’ ἐπὶ δυστήνοις παισὶ βροτῶν θέμενοι, ἠγάγετο με ποτέ ἱμερτοῦ πρὸς φάος ἠελίου.
-
- Παραπλήσια Θέματα
- Απαντήσεις
- Προβολές
- Τελευταία δημοσίευση
-
- 15 Απαντήσεις
- 450 Προβολές
-
Τελευταία δημοσίευση από Εμπεδοκλής
-
- 1 Απαντήσεις
- 296 Προβολές
-
Τελευταία δημοσίευση από SpAcE_PaNtHeR
-
- 18 Απαντήσεις
- 498 Προβολές
-
Τελευταία δημοσίευση από πήζον bot
-
- 1 Απαντήσεις
- 229 Προβολές
-
Τελευταία δημοσίευση από Daje