!!! DEVELOPMENT MODE !!!

Γιατι οι Τουρκοι λενε την ελλαδα "Γιουνανισταν?"

Ιστορικά γεγονότα, καταστάσεις, αναδρομές
Άβαταρ μέλους
Fluffy
Δημοσιεύσεις: 21735
Εγγραφή: 12 Ιούλ 2019, 08:54

Re: Γιατι οι Τουρκοι λενε την ελλαδα "Γιουνανισταν?"

Μη αναγνωσμένη δημοσίευση από Fluffy »

Γάταρος έγραψε: 10 Απρ 2020, 20:17 Εδώ να σημειωθεί πως όταν πήγαμε ν' απελευθερώσουμε την Ιωνία, οι κομμουνιστές, όπως παραδέχτηκαν και οι ίδιοι αργότερα, επιδίωξαν την ήττα του ελληνικού λαού γιατί όπως είπαν διαφορετικά η Τουρκία θα ήταν πεθαμένη. Οι κομμουνιστές είναι οι δωσίλογοι των Τούρκων.
νικησαμε τον αστικοτσιφλικαδισμο, παντα άξιοι
Άβαταρ μέλους
Niki
Δημοσιεύσεις: 7941
Εγγραφή: 04 Μαρ 2020, 08:33
Phorum.gr user: Niki

Re: Γιατι οι Τουρκοι λενε την ελλαδα "Γιουνανισταν?"

Μη αναγνωσμένη δημοσίευση από Niki »

πολύ ωραίο νήμα.
Σας λένε στουρνάρια Καντάφι μέχρι να σβήσει ο ήλιος.
Αν είστε στουρνάρια ψηφίστε τους ξανά.
Άβαταρ μέλους
Veni Vidi Vici
Δημοσιεύσεις: 3027
Εγγραφή: 14 Μαρ 2020, 10:25

Re: Γιατι οι Τουρκοι λενε την ελλαδα "Γιουνανισταν?"

Μη αναγνωσμένη δημοσίευση από Veni Vidi Vici »

Αγις έγραψε: 10 Απρ 2020, 20:20
Veni Vidi Vici έγραψε: 10 Απρ 2020, 20:07
A0ANACIVC έγραψε: 10 Απρ 2020, 19:52

Πράγματι, έχουν αυτή την ζωώδη πονηρία. Όπως οι μαϊμούδες.
"Ρωμιούς" (Ρωμαίοι) ονομάζουν τα μέλη της ελληνικής εθνικής μειονότητας της Τουρκίας, με σκοπό να μη θεωρηθεί ότι σχετίζονται με την Ελλάδα.

Γιουνάν = Ίωνας

Οι κινέζοι αποκαλούν την Ελλάδα Σι-Λα που σημαίνει "ο άλλος ΜΕΓΑΛΟΣ πολιτισμός".
φξδ
Ναι.
Στη δυτική Κίνα μας ονομάζουν και Ντα Γουάν (Οι μεγάλοι Ίωνες) από την εποχή του Μεγαλέκου.
Αlea jacta est
Άβαταρ μέλους
Cavaliere
Μέλη που αποχώρησαν
Δημοσιεύσεις: 15685
Εγγραφή: 31 Μαρ 2018, 04:07
Τοποθεσία: HH

Re: Γιατι οι Τουρκοι λενε την ελλαδα "Γιουνανισταν?"

Μη αναγνωσμένη δημοσίευση από Cavaliere »

in Hokkien Chinese: Hi-láh [hi˨˨ laʔ˥]

and in original ancient Greek: Hellas [he’las]
希腊

So, the logic is: one Chinese character stands for a single syllable, while Hel-las has two syllables, it would be best to translate it into a two-character word. Back then Mandarin wasn’t as widespread as nowadays and many translators were not native Mandarin speakers, so they either chose sounds (represented by characters) closer to their native Chinese language or according to their approximate sound value in Middle Chinese (standardised in Guangyun) since it was the pronunciation accepted most of the Chinese literati. So, for 希 to transliterate [he] is quite obvious. Then for [las], being a close syllable, it is preferably transcribed as a checked tone character, or 入聲字. Middle Chinese (and most modern Chinese languages) has only three types of coda: -k -p -t. Theoretically, -t would be closer to -s in articulation method. But somehow 臘 with a -p coda was chosen for [las]. My theory is: there are few Chinese characters for the syllable [lat] and [lak], and many of them do fall in this interval are obsolete in use, so 臘 with a -p was chosen.

And this is, according to me, why you have 希臘 for Greece in Chinese today.
Ordem e Progresso.
Άβαταρ μέλους
Cavaliere
Μέλη που αποχώρησαν
Δημοσιεύσεις: 15685
Εγγραφή: 31 Μαρ 2018, 04:07
Τοποθεσία: HH

Re: Γιατι οι Τουρκοι λενε την ελλαδα "Γιουνανισταν?"

Μη αναγνωσμένη δημοσίευση από Cavaliere »

Την Ισλανδία τη λένε ΠινΤάο, (Ντάο κανονικά, αλλά στη Σαγκάη το Ντ γίνεται Τ και το Μπ Π)πιν ο πάγος, μια μπίρα κρύα λέγεται ι γκα πι τζιο πίντα, αν δεν θες να πιεις κάτουρο.
Ordem e Progresso.
Άβαταρ μέλους
Κόκκορας
Δημοσιεύσεις: 21187
Εγγραφή: 03 Ιουν 2018, 17:20
Phorum.gr user: Κόκορας
Τοποθεσία: Συμβασιλεύουσα Πόλις

Re: Γιατι οι Τουρκοι λενε την ελλαδα "Γιουνανισταν?"

Μη αναγνωσμένη δημοσίευση από Κόκκορας »

Cavaliere έγραψε: 10 Απρ 2020, 20:26 in Hokkien Chinese: Hi-láh [hi˨˨ laʔ˥]

and in original ancient Greek: Hellas [he’las]
希腊

So, the logic is: one Chinese character stands for a single syllable, while Hel-las has two syllables, it would be best to translate it into a two-character word. Back then Mandarin wasn’t as widespread as nowadays and many translators were not native Mandarin speakers, so they either chose sounds (represented by characters) closer to their native Chinese language or according to their approximate sound value in Middle Chinese (standardised in Guangyun) since it was the pronunciation accepted most of the Chinese literati. So, for 希 to transliterate [he] is quite obvious. Then for [las], being a close syllable, it is preferably transcribed as a checked tone character, or 入聲字. Middle Chinese (and most modern Chinese languages) has only three types of coda: -k -p -t. Theoretically, -t would be closer to -s in articulation method. But somehow 臘 with a -p coda was chosen for [las]. My theory is: there are few Chinese characters for the syllable [lat] and [lak], and many of them do fall in this interval are obsolete in use, so 臘 with a -p was chosen.

And this is, according to me, why you have 希臘 for Greece in Chinese today.

:smt023
Άβαταρ μέλους
Αγις
Δημοσιεύσεις: 27938
Εγγραφή: 31 Μαρ 2018, 00:09

Re: Γιατι οι Τουρκοι λενε την ελλαδα "Γιουνανισταν?"

Μη αναγνωσμένη δημοσίευση από Αγις »

Κόκκορας έγραψε: 10 Απρ 2020, 20:35
Cavaliere έγραψε: 10 Απρ 2020, 20:26 in Hokkien Chinese: Hi-láh [hi˨˨ laʔ˥]

and in original ancient Greek: Hellas [he’las]
希腊

So, the logic is: one Chinese character stands for a single syllable, while Hel-las has two syllables, it would be best to translate it into a two-character word. Back then Mandarin wasn’t as widespread as nowadays and many translators were not native Mandarin speakers, so they either chose sounds (represented by characters) closer to their native Chinese language or according to their approximate sound value in Middle Chinese (standardised in Guangyun) since it was the pronunciation accepted most of the Chinese literati. So, for 希 to transliterate [he] is quite obvious. Then for [las], being a close syllable, it is preferably transcribed as a checked tone character, or 入聲字. Middle Chinese (and most modern Chinese languages) has only three types of coda: -k -p -t. Theoretically, -t would be closer to -s in articulation method. But somehow 臘 with a -p coda was chosen for [las]. My theory is: there are few Chinese characters for the syllable [lat] and [lak], and many of them do fall in this interval are obsolete in use, so 臘 with a -p was chosen.

And this is, according to me, why you have 希臘 for Greece in Chinese today.

:smt023
κ τι σημαινει ; :smt017
ΖΗΝΗΔΕΩΣ
Άβαταρ μέλους
Cavaliere
Μέλη που αποχώρησαν
Δημοσιεύσεις: 15685
Εγγραφή: 31 Μαρ 2018, 04:07
Τοποθεσία: HH

Re: Γιατι οι Τουρκοι λενε την ελλαδα "Γιουνανισταν?"

Μη αναγνωσμένη δημοσίευση από Cavaliere »

Κόκκορας έγραψε: 10 Απρ 2020, 20:35
Cavaliere έγραψε: 10 Απρ 2020, 20:26 in Hokkien Chinese: Hi-láh [hi˨˨ laʔ˥]

and in original ancient Greek: Hellas [he’las]
希腊

So, the logic is: one Chinese character stands for a single syllable, while Hel-las has two syllables, it would be best to translate it into a two-character word. Back then Mandarin wasn’t as widespread as nowadays and many translators were not native Mandarin speakers, so they either chose sounds (represented by characters) closer to their native Chinese language or according to their approximate sound value in Middle Chinese (standardised in Guangyun) since it was the pronunciation accepted most of the Chinese literati. So, for 希 to transliterate [he] is quite obvious. Then for [las], being a close syllable, it is preferably transcribed as a checked tone character, or 入聲字. Middle Chinese (and most modern Chinese languages) has only three types of coda: -k -p -t. Theoretically, -t would be closer to -s in articulation method. But somehow 臘 with a -p coda was chosen for [las]. My theory is: there are few Chinese characters for the syllable [lat] and [lak], and many of them do fall in this interval are obsolete in use, so 臘 with a -p was chosen.

And this is, according to me, why you have 希臘 for Greece in Chinese today.

:smt023
Τα έμαθα σε προφορικό επίπεδο, αλλά δεν κατάφερα να μάθω γραφή και ανάγνωση, πρέπει να μη δουλεύεις και να κάνεις αυτό μονάχα για καιρό. Κι επί πλέον ήμουν σαραντακάτι ήδη, πού μυαλό. Τώρα θα γράψω τον γιο από Αύγουστο να τα αρχίσει, αν τα μάθει τώρα, αλλιώς, μετά πέταξε το πουλί, δεν τα μαθαίνεις σωστά.
Ordem e Progresso.
Άβαταρ μέλους
Leporello
Δημοσιεύσεις: 14659
Εγγραφή: 07 Αύγ 2018, 19:09
Phorum.gr user: Leporello

Re: Γιατι οι Τουρκοι λενε την ελλαδα "Γιουνανισταν?"

Μη αναγνωσμένη δημοσίευση από Leporello »

Αγις έγραψε: 10 Απρ 2020, 20:37κ τι σημαινει ; :smt017
Τίποτα δεν σημαίνει. Ούτε ο "άλλος πολιτισμός" ούτε τίποτα. Εϊναι η φωνητική απόδοση του "Ελλάς".
1.
hellegennes έγραψε: 13 Οκτ 2022, 21:35Γνωρίζω πολύ καλύτερα στατιστική από σένα
2. Η λέξη υδρόφιλος είναι σύνθετη από δύο ελληνικές λέξεις το ύδωρ που σήμαινε νερό και το φίλος που σήμαινε φίλος.
Άβαταρ μέλους
Ζενίθεδρος
Δημοσιεύσεις: 15492
Εγγραφή: 27 Ιούλ 2018, 18:56
Phorum.gr user: Ζενίθεδρος
Επικοινωνία:

Re: Γιατι οι Τουρκοι λενε την ελλαδα "Γιουνανισταν?"

Μη αναγνωσμένη δημοσίευση από Ζενίθεδρος »

Ακόμα τούτη ή άνοιξη ραγιάδες, ραγιάδες, τούτο το καλοκαίρι, μέχρι να ρθεί ο Μόσκοβος να φέρει το σεφέρι.
☦𓀢
Άβαταρ μέλους
Cavaliere
Μέλη που αποχώρησαν
Δημοσιεύσεις: 15685
Εγγραφή: 31 Μαρ 2018, 04:07
Τοποθεσία: HH

Re: Γιατι οι Τουρκοι λενε την ελλαδα "Γιουνανισταν?"

Μη αναγνωσμένη δημοσίευση από Cavaliere »

Leporello έγραψε: 10 Απρ 2020, 20:46
Αγις έγραψε: 10 Απρ 2020, 20:37κ τι σημαινει ; :smt017
Τίποτα δεν σημαίνει. Ούτε ο "άλλος πολιτισμός" ούτε τίποτα. Εϊναι η φωνητική απόδοση του "Ελλάς".
:smt023
Ordem e Progresso.
Άβαταρ μέλους
Ζενίθεδρος
Δημοσιεύσεις: 15492
Εγγραφή: 27 Ιούλ 2018, 18:56
Phorum.gr user: Ζενίθεδρος
Επικοινωνία:

Re: Γιατι οι Τουρκοι λενε την ελλαδα "Γιουνανισταν?"

Μη αναγνωσμένη δημοσίευση από Ζενίθεδρος »

Leporello έγραψε: 10 Απρ 2020, 20:46
Αγις έγραψε: 10 Απρ 2020, 20:37κ τι σημαινει ; :smt017
Τίποτα δεν σημαίνει. Ούτε ο "άλλος πολιτισμός" ούτε τίποτα. Εϊναι η φωνητική απόδοση του "Ελλάς".
Κρίμα, λίγο ακόμα και θα βγάζαμε πως σημαίνει "η χώρα των ανθρώπων με τους τεράστιους πούτσους και τον τετραψήφιο δείκτη νοημοσύνης".
Ακόμα τούτη ή άνοιξη ραγιάδες, ραγιάδες, τούτο το καλοκαίρι, μέχρι να ρθεί ο Μόσκοβος να φέρει το σεφέρι.
☦𓀢
Άβαταρ μέλους
Αγις
Δημοσιεύσεις: 27938
Εγγραφή: 31 Μαρ 2018, 00:09

Re: Γιατι οι Τουρκοι λενε την ελλαδα "Γιουνανισταν?"

Μη αναγνωσμένη δημοσίευση από Αγις »

Leporello έγραψε: 10 Απρ 2020, 20:46
Αγις έγραψε: 10 Απρ 2020, 20:37κ τι σημαινει ; :smt017
Τίποτα δεν σημαίνει. Ούτε ο "άλλος πολιτισμός" ούτε τίποτα. Εϊναι η φωνητική απόδοση του "Ελλάς".
α μπαα

τα δυο ιδεογραμματα δεν σημαινουν τπτ; αν σε εναν κινεζο δωσω το πρωτο πχ δεν θα του λεει κατι ; θα ειναι χωρις νοημα ;
ΖΗΝΗΔΕΩΣ
Άβαταρ μέλους
Leporello
Δημοσιεύσεις: 14659
Εγγραφή: 07 Αύγ 2018, 19:09
Phorum.gr user: Leporello

Re: Γιατι οι Τουρκοι λενε την ελλαδα "Γιουνανισταν?"

Μη αναγνωσμένη δημοσίευση από Leporello »

Αγις έγραψε: 10 Απρ 2020, 20:49
Leporello έγραψε: 10 Απρ 2020, 20:46
Αγις έγραψε: 10 Απρ 2020, 20:37κ τι σημαινει ; :smt017
Τίποτα δεν σημαίνει. Ούτε ο "άλλος πολιτισμός" ούτε τίποτα. Εϊναι η φωνητική απόδοση του "Ελλάς".
α μπαα

τα δυο ιδεογραμματα δεν σημαινουν τπτ; αν σε εναν κινεζο δωσω το πρωτο πχ δεν θα του λεει κατι ; θα ειναι χωρις νοημα ;
Κάτι ίσως σημαίνει μόνο του, αλλά οι Κινέζοι καταλαβαίνουν τα νοήματα κυρίως με τους συνδυασμούς. Και ο συνδυασμός δεν έχει άλλο νόημα.
1.
hellegennes έγραψε: 13 Οκτ 2022, 21:35Γνωρίζω πολύ καλύτερα στατιστική από σένα
2. Η λέξη υδρόφιλος είναι σύνθετη από δύο ελληνικές λέξεις το ύδωρ που σήμαινε νερό και το φίλος που σήμαινε φίλος.
Άβαταρ μέλους
Αγις
Δημοσιεύσεις: 27938
Εγγραφή: 31 Μαρ 2018, 00:09

Re: Γιατι οι Τουρκοι λενε την ελλαδα "Γιουνανισταν?"

Μη αναγνωσμένη δημοσίευση από Αγις »

Leporello έγραψε: 10 Απρ 2020, 20:54
Αγις έγραψε: 10 Απρ 2020, 20:49
Leporello έγραψε: 10 Απρ 2020, 20:46 Τίποτα δεν σημαίνει. Ούτε ο "άλλος πολιτισμός" ούτε τίποτα. Εϊναι η φωνητική απόδοση του "Ελλάς".
α μπαα

τα δυο ιδεογραμματα δεν σημαινουν τπτ; αν σε εναν κινεζο δωσω το πρωτο πχ δεν θα του λεει κατι ; θα ειναι χωρις νοημα ;
Κάτι ίσως σημαίνει μόνο του, αλλά οι Κινέζοι καταλαβαίνουν τα νοήματα κυρίως με τους συνδυασμούς. Και ο συνδυασμός δεν έχει άλλο νόημα.
:smt005:


Pinyin: xī
English Definition: to hope; to admire;
ΖΗΝΗΔΕΩΣ
Απάντηση
  • Παραπλήσια Θέματα
    Απαντήσεις
    Προβολές
    Τελευταία δημοσίευση

Επιστροφή στο “Ιστορία”