!!! DEVELOPMENT MODE !!!

Η γλώσσα με τις 33 λέξεις που σημαίνουν "σκοτώνω"

Μελέτη της γλώσσας, γραμματική, συντακτικό, σχολιασμοί και διευκρινίσεις.
Antigeist

Re: Η γλώσσα με τις 33 λέξεις που σημαίνουν "σκοτώνω"

Μη αναγνωσμένη δημοσίευση από Antigeist »

ΣΚΕΠΤΙΚΟΣ έγραψε: 27 Ιαν 2020, 15:58
Antigeist έγραψε: 27 Ιαν 2020, 13:39 Ο λόγος που οι Λατίνοι είχαν τόσες λέξεις για τον φόνο είναι γιατί αυτό ακριβώς περιέγραφαν συνήθως. Ορίστε ένα παράδειγμα του πόσος θάνατος μπορεί να εμφανιστεί σε ένα μικρό απόσπασμα στα λατινικά κείμενα ιστοριογραφίας. Συγκρίνετε το αυτό με τα γκεϊλίκια στα κείμενα του Πλάτωνα.

Consertis deinde manibus cum iam non motus tantum corporum agitatioque anceps telorum armorumque sed volnera quoque et sanguis spectaculo essent, duo Romani super alium alius, volneratis tribus Albanis, exspirantes corruerunt. Ad quorum casum cum conclamasset gaudio Albanus exercitus, Romanas legiones iam spes tota, nondum tamen cura deseruerat, exanimes vice unius quem tres Curiatii circumsteterant. Forte is integer fuit, ut universis solus nequaquam par, sic adversus singulos ferox.

Then there was a spectacle – not just the motion of bodies fighting in hostile hand-to-hand combat and the two-sided flurry of javelins and melee weapons, but also wounds and blood. Two Romans tumbled down on top of each other, perishing, while the three Albans were wounded. When the Alban army raised a shout of joy at the fall of the two Romans, all hope deserted the Roman legions, though not yet all anxiety, as the dead Romans lay near the remaining one whom the three Curiatii brothers had surrounded. By chance he was unharmed, and though alone he was no match for them all together, in his condition he would be fierce against them individually.

Ergo ut segregaret pugnam eorum capessit fugam, ita ratus secuturos ut quemque volnere adfectum corpus sineret. Iam aliquantum spatii ex eo loco ubi pugnatum est aufugerat, cum respiciens videt magnis interuallis sequentes, unum haud procul ab sese abesse. In eum magno impetu rediit; et dum Albanus exercitus inclamat Curiatiis uti opem ferant fratri, iam Horatius caeso hoste victor secundam pugnam petebat. Tunc clamore qualis ex insperato fauentium solet Romani adiuuant militem suum; et ille defungi proelio festinat.

Therefore he took flight to separate out their attack, thinking that they would follow as far as their wound-afflicted bodies would allow. He had now fled a considerable distance from the place where he had fought, when he turned around and saw them following at large intervals, and one was not far from himself. He delivered a great blow to him; and while the Alban army shouted out to the Curiatii to help their brother, victorious Horatius, with the enemy dispatched, sought to fight the second one. Then the Romans cheered their soldier with the kind of shout which people raise when the unhoped-for comes to them favourably; and he hurried to be done with the fight.

Prius itaque quam alter—nec procul aberat—consequi posset, et alterum Curiatium conficit; iamque aequato Marte singuli supererant, sed nec spe nec viribus pares. Alterum intactum ferro corpus et geminata victoria ferocem in certamen tertium dabat: alter fessum volnere, fessum cursu trahens corpus victusque fratrum ante se strage victori obicitur hosti. Nec illud proelium fuit.

And so before the other one – who was not far away – could catch up, he killed yet another Curiatius; and now they had been left one on one, with Mars equal, but they were not equal in hope nor in strength. One’s body was unharmed by the blade, and the double victory had given him courage for a third contest: the other was wearied by his wound, wearied by the run, dragging his body along, conquered by the slaughter of his brothers before him, and exposed to his victorious enemy. And there was no fight.

Romanus exsultans “Duos” inquit, “fratrum manibus dedi; tertium causae belli huiusce, ut Romanus Albano imperet, dabo.” Male sustinenti arma gladium superne iugulo defigit, iacentem spoliat.

“Two of your brothers,” the exultant Roman said to him, “I have dedicated to my brothers’ shades; the third I will give to this war’s cause, so that the Roman may rule the Alban.” He thrust his sword from above into the neck of the Alban, who was barely able to hold up his arms, and despoiled him as he lay there.

Romani ouantes ac gratulantes Horatium accipiunt, eo maiore cum gaudio, quo prope metum res fuerat. Ad sepulturam inde suorum nequaquam paribus animis vertuntur, quippe imperio alteri aucti, alteri dicionis alienae facti. Sepulcra exstant quo quisque loco cecidit, duo Romana uno loco propius Albam, tria Albana Romam versus sed distantia locis ut et pugnatum est.

The Romans received Horatius, exulting and congratulating him, their joy all the greater because it had risen in place of fear. Both sides set about making sepulchres for their own dead, but not with the same hearts – certainly, some were increased by the conquest, others were made the subjects of a foreign dominion. The sepulchres stand out prominently where each man fell: the two Roman graves are in one spot near Alba, and the three Alban graves are towards Rome, in places at a distance from where they fought. (Livy, 1.25)

.

Εσύ είσαι πού δέ γουστάρεις τίς ξένες γλώσσες καί πουστάρεις στά Αγγλικά ;;;...... :fp: ...... :oops:

.
H αγγλική μετάφραση είναι κοπιά. Σιγά μην κάτσω να μεταφράσω. Δεν είπα ότι δεν έχει νόημα να μαθαίνεις γλώσσες αν υπάρχει πρακτικός λόγος. Το να ξέρεις αγγλικά είναι πρακτικό και χρήσιμο. Το να μαθαίνεις την γλώσσα της χώρας στην οποία ζεις και αυτό είναι πρακτικό και χρήσιμο και επιβεβλημένο. Το να κάνεις χόμπι σου τις ξένες γλώσσες καθ' αυτό είναι διαφορετικό πράγμα και σε αυτό αναφέρθηκα.

Επίσης έχω δηλώσει ότι μου αρέσουν τα αρχαία και τα λατινικά, ιδιαίτερα τα δεύτερα. Όμως αυτά δεν είναι "ξένες γλώσσες" αλλά νεκρές γλώσσες και άρα δεν "μαθαίνονται" με την αυστηρή έννοια του όρου. Αρχαίες γλώσσες είναι που μελετάς μόνο αν θες να απολαύσεις ορισμένα κείμενα. Εδώ προέχει το ιστορικό και λογοτεχνικό όχι το γλωσσικό ή τουριστικό ενδιαφέρον.
Τελευταία επεξεργασία από το μέλος Antigeist την 27 Ιαν 2020, 19:58, έχει επεξεργασθεί 1 φορά συνολικά.
Άβαταρ μέλους
Ζαποτέκος
Δημοσιεύσεις: 10177
Εγγραφή: 14 Ιαν 2019, 17:08

Re: Η γλώσσα με τις 33 λέξεις που σημαίνουν "σκοτώνω"

Μη αναγνωσμένη δημοσίευση από Ζαποτέκος »

Αυτά φυσικά τα βάρβαρα λατινικά δεν τα χρησιμοποιούσαν οι Γραικο(ρωμαίοι) της Ανατολής, αλλά οι καταστροφείς Ρωμαίοι της Δύσης. Αυτοί για τους οποίους ο αρχηγός των Καληδονίων Κάλγακος είχε πει : ubi solitudinem faciunt, pacem appellant. ( = όπου δημιουργούν έρημο, εκεί λένε ότι έδωσαν ειρήνη )( Τάκιτος ) Αντίθετα οι Ρωμαίοι της Ανατολής έλεγαν κάτι τέτοια φιλειρηνικά :

Δεν πρέπει να δυσανασχετεί κανείς» γράφει ό ρήτορας καί πολιτικός Θεμίστιος τό 383, «επειδή δεν εξολοθρεύτηκαν πρόρριζα οι Σκύθες . Γιατί τό λογικό και η φιλανθρωπία επιβάλλουν ώστε οι νίκες να μην καταστρέφουν, αλλά να βελτιώνουν τους εχθρούς. Τι τάχα, θα ήταν καλύτερο να γεμίσουμε την Θράκη με νεκρούς και όχι με γεωργούς ; Να την παρουσιάσουμε γεμάτη από τάφους και όχι από ζωντανούς ανθρώπους ; Να τη βλέπουμε γη χέρσα και άγρια και όχι καλλιεργμένη ; Να μετράμε πτώματα και όχι αγρότες καλλιεργητές ;
… εις μικράς μεν ατυχίας ευρεθήσεται φίλος, εις μεγίστην δε και επιμένουσαν συμφοράν μηδείς σε πλανήση , φίλος ουκ έσται . ( Στρατηγικόν Κεκαυμένου )
Antigeist

Re: Η γλώσσα με τις 33 λέξεις που σημαίνουν "σκοτώνω"

Μη αναγνωσμένη δημοσίευση από Antigeist »

foscilis έγραψε: 27 Ιαν 2020, 19:35 Το strangulo δε νομίζω να σημαίνει απλά "σκοτώνω".
Aπαντάει με την έννοια "σκοτώνω" χωρίς να σημαίνει στραγγαλίζω ή πνίγω. Όπως περίπου "καταπνίγεις" μια εξέγερση έτσι στα λατινικά "καταπνίγεις" κάποιον. Στα αγγλικά snuff out σημαίνει κυριολεκτικά σβήνω (κερί) αλλά παίζει και ως σκοτώνω στην αργκό.
Antigeist

Re: Η γλώσσα με τις 33 λέξεις που σημαίνουν "σκοτώνω"

Μη αναγνωσμένη δημοσίευση από Antigeist »

Ζαποτέκος έγραψε: 27 Ιαν 2020, 19:54 Αυτά φυσικά τα βάρβαρα λατινικά δεν τα χρησιμοποιούσαν οι Γραικο(ρωμαίοι) της Ανατολής, αλλά οι καταστροφείς Ρωμαίοι της Δύσης. Αυτοί για τους οποίους ο αρχηγός των Καληδονίων Κάλγακος είχε πει : ubi solitudinem faciunt, pacem appellant. ( = όπου δημιουργούν έρημο, εκεί λένε ότι έδωσαν ειρήνη )( Τάκιτος ) Αντίθετα οι Ρωμαίοι της Ανατολής έλεγαν κάτι τέτοια φιλειρηνικά :

Δεν πρέπει να δυσανασχετεί κανείς» γράφει ό ρήτορας καί πολιτικός Θεμίστιος τό 383, «επειδή δεν εξολοθρεύτηκαν πρόρριζα οι Σκύθες . Γιατί τό λογικό και η φιλανθρωπία επιβάλλουν ώστε οι νίκες να μην καταστρέφουν, αλλά να βελτιώνουν τους εχθρούς. Τι τάχα, θα ήταν καλύτερο να γεμίσουμε την Θράκη με νεκρούς και όχι με γεωργούς ; Να την παρουσιάσουμε γεμάτη από τάφους και όχι από ζωντανούς ανθρώπους ; Να τη βλέπουμε γη χέρσα και άγρια και όχι καλλιεργμένη ; Να μετράμε πτώματα και όχι αγρότες καλλιεργητές ;
Σκύθες εννοεί τους Γότθους έτσι; Και το είπε αυτό 5 χρόνια μετά την μάχη της Αδριανούπολης; Αφού έτσι και αλλιώς δεν μπορούσαν να τους εξολοθρεύσουν τότε και να θέλανε άρα ψάχνανε δικαιολογίες για να μην το κάνουν.
Άβαταρ μέλους
Σέλευκας
Δημοσιεύσεις: 10947
Εγγραφή: 04 Αύγ 2018, 01:00
Phorum.gr user: Seleykos
Τοποθεσία: Sapan

Re: Η γλώσσα με τις 33 λέξεις που σημαίνουν "σκοτώνω"

Μη αναγνωσμένη δημοσίευση από Σέλευκας »

στα ραδίκια ανάποδα πιάνεται;
Ιδιωτικές δομές παιδιών. Πως είναι δυνατόν;
Κοινοβουλευτισμός είναι η εκπροσώπηση των φεουδαρχών απέναντι στον βασιλιά.
Azzurra Carnelos
Εθνικισμός είναι η βούληση για την επιβίωση του έθνους.
Άβαταρ μέλους
Ζαποτέκος
Δημοσιεύσεις: 10177
Εγγραφή: 14 Ιαν 2019, 17:08

Re: Η γλώσσα με τις 33 λέξεις που σημαίνουν "σκοτώνω"

Μη αναγνωσμένη δημοσίευση από Ζαποτέκος »

Antigeist έγραψε: 27 Ιαν 2020, 20:03
Ζαποτέκος έγραψε: 27 Ιαν 2020, 19:54 Αυτά φυσικά τα βάρβαρα λατινικά δεν τα χρησιμοποιούσαν οι Γραικο(ρωμαίοι) της Ανατολής, αλλά οι καταστροφείς Ρωμαίοι της Δύσης. Αυτοί για τους οποίους ο αρχηγός των Καληδονίων Κάλγακος είχε πει : ubi solitudinem faciunt, pacem appellant. ( = όπου δημιουργούν έρημο, εκεί λένε ότι έδωσαν ειρήνη )( Τάκιτος ) Αντίθετα οι Ρωμαίοι της Ανατολής έλεγαν κάτι τέτοια φιλειρηνικά :

Δεν πρέπει να δυσανασχετεί κανείς» γράφει ό ρήτορας καί πολιτικός Θεμίστιος τό 383, «επειδή δεν εξολοθρεύτηκαν πρόρριζα οι Σκύθες . Γιατί τό λογικό και η φιλανθρωπία επιβάλλουν ώστε οι νίκες να μην καταστρέφουν, αλλά να βελτιώνουν τους εχθρούς. Τι τάχα, θα ήταν καλύτερο να γεμίσουμε την Θράκη με νεκρούς και όχι με γεωργούς ; Να την παρουσιάσουμε γεμάτη από τάφους και όχι από ζωντανούς ανθρώπους ; Να τη βλέπουμε γη χέρσα και άγρια και όχι καλλιεργμένη ; Να μετράμε πτώματα και όχι αγρότες καλλιεργητές ;
Σκύθες εννοεί τους Γότθους έτσι; Και το είπε αυτό 5 χρόνια μετά την μάχη της Αδριανούπολης; Αφού έτσι και αλλιώς δεν μπορούσαν να τους εξολοθρεύσουν τότε και να θέλανε.
Ναι, στην ουσία ο Θεμίστιος εκθειάζει την πολιτική του Μεγάλου Θεοδοσίου και το πως τακτοποίησε προσωρινά το γοτθικό πρόβλημα. Οριστικά το ζήτημα λύθηκε επί Αρκαδίου με μάχες, λεηλασίες , φόνους και σφαγές. :D
… εις μικράς μεν ατυχίας ευρεθήσεται φίλος, εις μεγίστην δε και επιμένουσαν συμφοράν μηδείς σε πλανήση , φίλος ουκ έσται . ( Στρατηγικόν Κεκαυμένου )
Antigeist

Re: Η γλώσσα με τις 33 λέξεις που σημαίνουν "σκοτώνω"

Μη αναγνωσμένη δημοσίευση από Antigeist »

Σέλευκας έγραψε: 27 Ιαν 2020, 20:05 στα ραδίκια ανάποδα πιάνεται;
Μόνο ρήματα όχι εκφράσεις.
Άβαταρ μέλους
Leporello
Δημοσιεύσεις: 14659
Εγγραφή: 07 Αύγ 2018, 19:09
Phorum.gr user: Leporello

Re: Η γλώσσα με τις 33 λέξεις που σημαίνουν "σκοτώνω"

Μη αναγνωσμένη δημοσίευση από Leporello »

Το concido σημαίνει "πέφτω". Οπως "πέφτω στην μάχη". Εκφραση που υπάρχει σχεδόν σε κάθε γλώσσα.
To consumo σημαίνει "καταναλώνω". Η έννοια του "σκοτώνω" είναι μόνο μεταφορική. Οπως λέμε "τον έφαγε".
To decido είναι αμετάβατο και σημαίνει πεθαίνω, όχι σκοτώνω.
To elido σημαίνει χτυπώ ή σχίζω, όχι σκοτώνω.
To perago σημαίνει "εκτελώ", όπως εκτελώ μία διαταγή, όχι σκοτώνω.
To saucio σημαίνει "μαχαιρώνω" και όχι σκοτώνω.
To strangulo φυσικά σημαίνει στραγγαλίζω και όχι σκοτώνω
To suffoco φυσικά σημαίνει "πνίγω" και όχι σκοτώνω.

Από τα υπόλοιπα, τα περισσότερα σημαίνουν "σκοτώνω" μόνο μεταφορικά. Συμπέρασμα: άλλο ένα ψεκασμένο νήμα.
1.
hellegennes έγραψε: 13 Οκτ 2022, 21:35Γνωρίζω πολύ καλύτερα στατιστική από σένα
2. Η λέξη υδρόφιλος είναι σύνθετη από δύο ελληνικές λέξεις το ύδωρ που σήμαινε νερό και το φίλος που σήμαινε φίλος.
Άβαταρ μέλους
Σέλευκας
Δημοσιεύσεις: 10947
Εγγραφή: 04 Αύγ 2018, 01:00
Phorum.gr user: Seleykos
Τοποθεσία: Sapan

Re: Η γλώσσα με τις 33 λέξεις που σημαίνουν "σκοτώνω"

Μη αναγνωσμένη δημοσίευση από Σέλευκας »

Το χόαξ καταρρίφθηκε
Ιδιωτικές δομές παιδιών. Πως είναι δυνατόν;
Κοινοβουλευτισμός είναι η εκπροσώπηση των φεουδαρχών απέναντι στον βασιλιά.
Azzurra Carnelos
Εθνικισμός είναι η βούληση για την επιβίωση του έθνους.
Άβαταρ μέλους
hellegennes
Δημοσιεύσεις: 45100
Εγγραφή: 01 Απρ 2018, 00:17

Re: Η γλώσσα με τις 33 λέξεις που σημαίνουν "σκοτώνω"

Μη αναγνωσμένη δημοσίευση από hellegennes »

foscilis έγραψε: 27 Ιαν 2020, 19:35 Το strangulo δε νομίζω να σημαίνει απλά "σκοτώνω".
Ούτε και τα υπόλοιπα 32 που έχει βάλει είναι απλώς συνώνυμα του σκοτώνω. Είναι έννοιες όπως καταβάλλω, καταρρίπτω, εξαντλώ, κατασπαράζω, αποτελειώνω, σβήνω, διαλύω, λιώνω, πνίγω που μπορεί να σημαίνουν και θανάτωση.
Ξημέρωσε.
Α, τι ωραία που είναι!
Ήρθε η ώρα να κοιμηθώ.
Κι αν είμαι τυχερός,
θα με ξυπνήσουν μια Δευτέρα παρουσία κατά την θρησκεία.
Μα δεν ξέρω αν και τότε να σηκωθώ θελήσω.
Antigeist

Re: Η γλώσσα με τις 33 λέξεις που σημαίνουν "σκοτώνω"

Μη αναγνωσμένη δημοσίευση από Antigeist »

Ζαποτέκος έγραψε: 27 Ιαν 2020, 20:06
Antigeist έγραψε: 27 Ιαν 2020, 20:03
Ζαποτέκος έγραψε: 27 Ιαν 2020, 19:54 Αυτά φυσικά τα βάρβαρα λατινικά δεν τα χρησιμοποιούσαν οι Γραικο(ρωμαίοι) της Ανατολής, αλλά οι καταστροφείς Ρωμαίοι της Δύσης. Αυτοί για τους οποίους ο αρχηγός των Καληδονίων Κάλγακος είχε πει : ubi solitudinem faciunt, pacem appellant. ( = όπου δημιουργούν έρημο, εκεί λένε ότι έδωσαν ειρήνη )( Τάκιτος ) Αντίθετα οι Ρωμαίοι της Ανατολής έλεγαν κάτι τέτοια φιλειρηνικά :

Δεν πρέπει να δυσανασχετεί κανείς» γράφει ό ρήτορας καί πολιτικός Θεμίστιος τό 383, «επειδή δεν εξολοθρεύτηκαν πρόρριζα οι Σκύθες . Γιατί τό λογικό και η φιλανθρωπία επιβάλλουν ώστε οι νίκες να μην καταστρέφουν, αλλά να βελτιώνουν τους εχθρούς. Τι τάχα, θα ήταν καλύτερο να γεμίσουμε την Θράκη με νεκρούς και όχι με γεωργούς ; Να την παρουσιάσουμε γεμάτη από τάφους και όχι από ζωντανούς ανθρώπους ; Να τη βλέπουμε γη χέρσα και άγρια και όχι καλλιεργμένη ; Να μετράμε πτώματα και όχι αγρότες καλλιεργητές ;
Σκύθες εννοεί τους Γότθους έτσι; Και το είπε αυτό 5 χρόνια μετά την μάχη της Αδριανούπολης; Αφού έτσι και αλλιώς δεν μπορούσαν να τους εξολοθρεύσουν τότε και να θέλανε.
Ναι, στην ουσία ο Θεμίστιος εκθειάζει την πολιτική του Μεγάλου Θεοδοσίου και το πως τακτοποίησε προσωρινά το γοτθικό πρόβλημα. Οριστικά το ζήτημα λύθηκε επί Αρκαδίου με μάχες, λεηλασίες , φόνους και σφαγές. :D
Οπότε ορισμένοι τότε ψάχνανε δικαιολογίες για να μην τους ξεκάνουν. Ωστόσο αποδείχτηκε ότι οι Γότθοι δεν μπορούσαν να αφομοιωθούν. Το αστείο είναι ότι ορισμένοι σημερινοί Γερμανοί επικαλούνται την ύστερη αρχαιότητα και την πτώση της Ρώμης για να υποστηρίξουν ότι πρέπει να δέχονται τους μετανάστες γιατί δήθεν η Ρώμη έπεσε λόγω μισαλλοδοξίας.

Δεν πιστεύω ότι μπορεί να θεωρηθεί η Ρώμη βάρβαρη πόλη εκ γενετής αν σκεφτείς ότι αρχικά ήταν ετρουσκική πόλη, που ήταν ο πιο ανεπτυγμένος πολιτισμός της Ιταλίας. Το όνομα Ρώμη είναι μάλλον ετρουσκικής προέλευσης. Το όνοματα των λαών που έφερε ο Ρωμύλος στην πόλη, Ramnes, Titienses, and Luceres δεν φαίνεται να είναι λατινικά. Δεν αποκλείεται οι Ρωμαίοι να ήταν αρχικά μια αρχιδοπαρέα Ετρούσκων που υιοθέτησαν τα λατινικά ως γλώσσα ντόπιων γυναικών που απήγαγαν.
Τελευταία επεξεργασία από το μέλος Antigeist την 27 Ιαν 2020, 20:45, έχει επεξεργασθεί 1 φορά συνολικά.
Antigeist

Re: Η γλώσσα με τις 33 λέξεις που σημαίνουν "σκοτώνω"

Μη αναγνωσμένη δημοσίευση από Antigeist »

Leporello έγραψε: 27 Ιαν 2020, 20:16 Το concido σημαίνει "πέφτω". Οπως "πέφτω στην μάχη". Εκφραση που υπάρχει σχεδόν σε κάθε γλώσσα.
To consumo σημαίνει "καταναλώνω". Η έννοια του "σκοτώνω" είναι μόνο μεταφορική. Οπως λέμε "τον έφαγε".
To decido είναι αμετάβατο και σημαίνει πεθαίνω, όχι σκοτώνω.
To elido σημαίνει χτυπώ ή σχίζω, όχι σκοτώνω.
To perago σημαίνει "εκτελώ", όπως εκτελώ μία διαταγή, όχι σκοτώνω.
To saucio σημαίνει "μαχαιρώνω" και όχι σκοτώνω.
To strangulo φυσικά σημαίνει στραγγαλίζω και όχι σκοτώνω
To suffoco φυσικά σημαίνει "πνίγω" και όχι σκοτώνω.

Από τα υπόλοιπα, τα περισσότερα σημαίνουν "σκοτώνω" μόνο μεταφορικά. Συμπέρασμα: άλλο ένα ψεκασμένο νήμα.
Που είναι το decido μόνο αμετάβατο;

dēcīdō (present infinitive dēcīdere, perfect active dēcīdī, supine dēcīsum); third conjugation

I cut off or away; clip; reduce, diminish
I beat severely, cudgel soundly, thrash
Synonym: concīdō
(figuratively) I decide, determine, settle, terminate, put an end to; agree

Εσύ και όλοι οι άλλοι είστε ευήθεις και δεν καταλαβαίνετε ότι και η ίδια η λέξη σκοτώνω μεταφορική προέλευση έχει και σημαίνει ετυμολογικά "ρίχνω στο σκοτάδι". Σημασία έχει μόνο ότι η λατινική γραμματεία τις χρησιμοποιεί ΚΑΙ με τη σημασία σκοτώνω. Το αγγλικό vanquish και smother απαντούν στα παλαιότερα κείμενα ΚΑΙ με τη σημασία σκοτώνω και όχι νικάω ή πνίγω.
Antigeist

Re: Η γλώσσα με τις 33 λέξεις που σημαίνουν "σκοτώνω"

Μη αναγνωσμένη δημοσίευση από Antigeist »

hellegennes έγραψε: 27 Ιαν 2020, 20:22
foscilis έγραψε: 27 Ιαν 2020, 19:35 Το strangulo δε νομίζω να σημαίνει απλά "σκοτώνω".
Ούτε και τα υπόλοιπα 32 που έχει βάλει είναι απλώς συνώνυμα του σκοτώνω. Είναι έννοιες όπως καταβάλλω, καταρρίπτω, εξαντλώ, κατασπαράζω, αποτελειώνω, σβήνω, διαλύω, λιώνω, πνίγω που μπορεί να σημαίνουν και θανάτωση.
Το θέμα ότι μπορούν να σημαίνουν θανάτωση ενώ στα ελληνικά το εξαντλώ πχ. δεν έχει αυτή την έννοια σου λέει κάτι ή όχι; Το strangulo είναι σαν το ελληνικό "φουρκίζω" που σημαίνει κανονικά στραγγαλίζω με φούρκα αλλά εμφανίζεται και ως "σκοτώνω" διαλεκτικά. "κάτσε καλά μη σε φουρκίσω", "πήγε να το φουρκίσει το κορίτσι ο πατέρας της όταν το έμαθε", έλεγε ο παππούς μου. Το πνίγω στα ελληνικά έχει και αυτό τη σημασία σκοτώνω. "Θα σε πνίξω μωρή" σημαίνει θα σε σκοτώσω, όχι "θα σε στραγγαλίσω". Στα αγγλικά δεν μπορείς να πεις I will choke you, ή I will throttle you. Αυτά σημαίνουν θα σε πνίξω κυριολεκτικά όχι μεταφορικά.
Άβαταρ μέλους
Nandros
Δημοσιεύσεις: 28770
Εγγραφή: 31 Μαρ 2018, 18:41
Phorum.gr user: Nandros
Τοποθεσία: Όπου συχνάζουν ναυτικοί και λοιπά κακοποιά στοιχεία

Re: Η γλώσσα με τις 33 λέξεις που σημαίνουν "σκοτώνω"

Μη αναγνωσμένη δημοσίευση από Nandros »

.
Άλλο ένα ηλίθιο νήμα που ασχολείται εντατικά με 2 ξένες γλώσσες, από κάποιον που - αντιφάσκοντας με τον εαυτό του - ξεκίνησε το εξίσου ηλίθιο νήμα Το πιο ηλίθιο χόμπι του κόσμου: ξένες γλώσσες, μόνο και μόνο για να προσβάλει στους "γραικύλους"!
Το κόμπλεξ είναι απύθμενο! :g030:
.
ΚΚΕ 6η Ολομέλεια: Κάναμε το διεθνιστικό μας καθήκον (εννοεί τον Συμμοριτοπόλεμο)
ΧΑ: Είμαστε η σπορά των ηττημένων του '45. Οι εθνικοσοσιαλιστές, οι φασίστες!
Άβαταρ μέλους
GoBack
Δημοσιεύσεις: 32651
Εγγραφή: 30 Μαρ 2018, 23:37

Re: Η γλώσσα με τις 33 λέξεις που σημαίνουν "σκοτώνω"

Μη αναγνωσμένη δημοσίευση από GoBack »

Η γλωσσα με τις 15 λεξεις που σημαινουν κανω ερωτα.
Spoiler
γαμαω,συνουσιαζω,φυτευω,βατευω,μαρκελευω,μαρκαλιζω,χωνω,πηδαω,ζμπρωχνω,γονιμοποιω,ξεμουνιαζω,απαυτωνω,διακορευω,φερμαρω,ψωλιαζω
Philip Mortimer έγραψε: 14 Μαρ 2023, 22:40 Όσον αφορά το 2019 προσωπικά ψήφισα τον Μητσοτάκη γιατί πίστεψα στο όραμα μη πολιτικά χρωματισμένου εκσυγχρονισμού που παρουσίασε.
Απάντηση
  • Παραπλήσια Θέματα
    Απαντήσεις
    Προβολές
    Τελευταία δημοσίευση

Επιστροφή στο “Γλωσσολογία”