!!! DEVELOPMENT MODE !!!
Αφυπνισμός--γουοκισμός
- Καραμελίτσα
- Δημοσιεύσεις: 11024
- Εγγραφή: 17 Σεπ 2020, 17:35
Αφυπνισμός--γουοκισμός
Δεν είναι η πιο κατάλληλη λέξη να λέμε ένα γουοουκ άτομο αφυπνιστή και τον γουοκισμό αφυπνισμό;
Z
Re: Αφυπνισμός--γουοκισμός
Ξυπνισμός είναι η σωστή λέξη αν πρέπει ντε και καλά να το μεταφράσουμε, αφού woke είναι ο ξύπνιος, με τη μεταφορική έννοια, και την ανάλογη χροιά 
- Dwarven Blacksmith
- Δημοσιεύσεις: 49563
- Εγγραφή: 31 Μαρ 2018, 18:08
- Τοποθεσία: Maiore Patria
Re: Αφυπνισμός--γουοκισμός
Γαριδομάτης - γαριδοματισμός.
- Καραμελίτσα
- Δημοσιεύσεις: 11024
- Εγγραφή: 17 Σεπ 2020, 17:35
Re: Αφυπνισμός--γουοκισμός
Το ξυπνιστής μ' αρέσει πιο πολύ. Και έχουμε έτσι και αντιξυπνιστές, ρολάρει στο στόμα η λέξη.
Z
Re: Αφυπνισμός--γουοκισμός
Καραμελίτσα έγραψε: 11 Ιαν 2024, 15:28 Το ξυπνιστής μ' αρέσει πιο πολύ. Και έχουμε έτσι και αντιξυπνιστές, ρολάρει στο στόμα η λέξη.
- Αχθος Αρουρης
- Δημοσιεύσεις: 1488
- Εγγραφή: 02 Ιουν 2022, 21:27
- Phorum.gr user: Αχθος Αρουρης
Re: Αφυπνισμός--γουοκισμός
........... ............ ..........
............υπνοβατης ............
...... απο δω παμε ..........
.... ελα καλα...................
............υπνοβατης ............
...... απο δω παμε ..........
.... ελα καλα...................
-
Ένοπλος σοσιαλμπαχαλάκης
- Δημοσιεύσεις: 28993
- Εγγραφή: 19 Σεπ 2018, 10:47
Re: Αφυπνισμός--γουοκισμός
Το ξυπνάτε είναι στην Ελλάδα ψεκοδεξια ατακα, για αυτό θέλουν οι δικοί μας ψεκοδεξιοι να μην μπερδεύουνται οι δικές τους αφυπνιστικες ευεργετικές αλήθειες με τις βρωμερες εξ Αμερικής.
Για μένα, το λοιπόν, το πιο εκπληκτικό,
πιο επιβλητικό, πιο μυστηριακό και πιο μεγάλο,
είναι ένας μπαχαλος που τον μποδίζουν να βαδίζει,
είναι ένας μπαχαλος που τον αλυσοδένουνε.
πιο επιβλητικό, πιο μυστηριακό και πιο μεγάλο,
είναι ένας μπαχαλος που τον μποδίζουν να βαδίζει,
είναι ένας μπαχαλος που τον αλυσοδένουνε.
Re: Αφυπνισμός--γουοκισμός
Mια μαλακία και μισή είναι το woke, αρχικά χρησιμοποιήθηκε σαν χαριτολογισμος από αγράμματους μαύρους προ 15ετίας, για να δηλώσει αντίληψη της κοινωνικής αδικίας που τους περιέβαλε. Αργότερα επεκτάθηκε και στο πουστομάνι και τους τρανς. (Όχι από τους ίδιους, αλλά απο τους υπέρμαχούς τους)
Γραμματικά δεν βγάζει νόημα.
I woke up σημαίνει ξύπνησα. ΡΗΜΑ είναι δεν είναι ούτε ουσιαστικό ούτε καν επίθετο.
Αν θες να έκφρασης την έννοια "Ξύπνα", όπως οι Γιαχωβάδες λες Awake. Η ίδια λέξη αποδίδει και το 'ξυπνιος' η 'αφυπνισμένος'.
Γραμματικά δεν βγάζει νόημα.
I woke up σημαίνει ξύπνησα. ΡΗΜΑ είναι δεν είναι ούτε ουσιαστικό ούτε καν επίθετο.
Αν θες να έκφρασης την έννοια "Ξύπνα", όπως οι Γιαχωβάδες λες Awake. Η ίδια λέξη αποδίδει και το 'ξυπνιος' η 'αφυπνισμένος'.
- Dwarven Blacksmith
- Δημοσιεύσεις: 49563
- Εγγραφή: 31 Μαρ 2018, 18:08
- Τοποθεσία: Maiore Patria
Re: Αφυπνισμός--γουοκισμός
No cap?Imperium έγραψε: 11 Ιαν 2024, 16:45 Mια μαλακία και μισή είναι το woke, αρχικά χρησιμοποιήθηκε σαν χαριτολογισμος από αγράμματους μαύρους προ 15ετίας, για να δηλώσει αντίληψη της κοινωνικής αδικίας που τους περιέβαλε. Αργότερα επεκτάθηκε και στο πουστομάνι και τους τρανς. (Όχι από τους ίδιους, αλλά απο τους υπέρμαχούς τους)
Γραμματικά δεν βγάζει νόημα.
I woke up σημαίνει ξύπνησα. ΡΗΜΑ είναι δεν είναι ούτε ουσιαστικό ούτε καν επίθετο.
Αν θες να έκφρασης την έννοια "Ξύπνα", όπως οι Γιαχωβάδες λες Awake. Η ίδια λέξη αποδίδει και το 'ξυπνιος' η 'αφυπνισμένος'.
Re: Αφυπνισμός--γουοκισμός
βρήκα τη φωλιά τους.εδώ αλλάζουνε τη γλώσσα
- taxalata xalasa
- Δημοσιεύσεις: 20638
- Εγγραφή: 27 Αύγ 2021, 20:52
Re: Αφυπνισμός--γουοκισμός
Κυριολεκτικά και σαν -ισμός είναι Αφυπνισα-ϊσμός ή Ξυπνησαϊσμός που είναι ομόνοα.
Βέβαια τό,τι ξύπνησε κάποιος δεν σημαίνει πως δεν ξαναΰπνησε... όλοι λένε «ξύπνησα« αλλά ξανακοιμούνται.
Δεν μένουν άυπνοι για να είναι το κίνημα insomnia... Οπότε αμά μου λέει κάποιος πως είναι με το woke «ξύπνησα» εγώ του απαντώ πως είμαι με το shat «έχεσα»

Βέβαια τό,τι ξύπνησε κάποιος δεν σημαίνει πως δεν ξαναΰπνησε... όλοι λένε «ξύπνησα« αλλά ξανακοιμούνται.
Δεν μένουν άυπνοι για να είναι το κίνημα insomnia... Οπότε αμά μου λέει κάποιος πως είναι με το woke «ξύπνησα» εγώ του απαντώ πως είμαι με το shat «έχεσα»
Πολλών δ’ ανθρώπων ίδεν άστεα και νόον έγνων.
- hellegennes
- Δημοσιεύσεις: 45100
- Εγγραφή: 01 Απρ 2018, 00:17
Re: Αφυπνισμός--γουοκισμός
Όχι, έχει δίκιο ο Άλκης. Εδώ η σωστή μετάφραση είναι με μετοχή. Αφυπνισμένος είναι ο Woke, όχι ξύπνιος, και η πράξη είναι ο αφυπνισμός. Αυτή είναι η ακριβής μετάφραση.Σενέκας έγραψε: 11 Ιαν 2024, 14:54 Ξυπνισμός είναι η σωστή λέξη αν πρέπει ντε και καλά να το μεταφράσουμε, αφού woke είναι ο ξύπνιος, με τη μεταφορική έννοια, και την ανάλογη χροιά![]()
Ξημέρωσε.
Α, τι ωραία που είναι!
Ήρθε η ώρα να κοιμηθώ.
Κι αν είμαι τυχερός,
θα με ξυπνήσουν μια Δευτέρα παρουσία κατά την θρησκεία.
Μα δεν ξέρω αν και τότε να σηκωθώ θελήσω.
Α, τι ωραία που είναι!
Ήρθε η ώρα να κοιμηθώ.
Κι αν είμαι τυχερός,
θα με ξυπνήσουν μια Δευτέρα παρουσία κατά την θρησκεία.
Μα δεν ξέρω αν και τότε να σηκωθώ θελήσω.
- Dwarven Blacksmith
- Δημοσιεύσεις: 49563
- Εγγραφή: 31 Μαρ 2018, 18:08
- Τοποθεσία: Maiore Patria
Re: Αφυπνισμός--γουοκισμός
Δεν είναι καθόλου ακριβής γιατί αποδίδοντας μια λαϊκή έκφραση ως λόγια καταστρέφεις όλο το κόντεξτ.hellegennes έγραψε: 11 Ιαν 2024, 17:04Όχι, έχει δίκιο ο Άλκης. Εδώ η σωστή μετάφραση είναι με μετοχή. Αφυπνισμένος είναι ο Woke, όχι ξύπνιος, και η πράξη είναι ο αφυπνισμός. Αυτή είναι η ακριβής μετάφραση.Σενέκας έγραψε: 11 Ιαν 2024, 14:54 Ξυπνισμός είναι η σωστή λέξη αν πρέπει ντε και καλά να το μεταφράσουμε, αφού woke είναι ο ξύπνιος, με τη μεταφορική έννοια, και την ανάλογη χροιά![]()
Είναι σα να μεταφράζεις το No Nut November ως "Νοέμβρης Δίχως Εκσπερμάτωση". Σα να λες το Pimp My Ride "αναβάθμισε το όχημα μου".
Re: Αφυπνισμός--γουοκισμός
Είναι η κατάργηση κάθε αντικειμενικότητας και η αντικατάστασή του από συγκεκριμένη εναλλακτική αντίληψη για τον κόσμο.
Ζούμε σε ένα σύστημα.
- hellegennes
- Δημοσιεύσεις: 45100
- Εγγραφή: 01 Απρ 2018, 00:17
Re: Αφυπνισμός--γουοκισμός
Σιγά την λόγια λέξη. Εξάλλου η λέξη "ξύπνιος" παραπέμπει αλλού. Το δε δεύτερο αντιπαράδειγμά σου είναι κακό γιατί το pimp δεν μεταφράζεται έτσι ενώ το woke ακριβώς έτσι μεταφράζεται. Αυτή είναι η ακριβώς αντίστοιχη λέξη και δεν είναι λαϊκή λέξη το woke με την λεξικογραφική έννοια.Dwarven Blacksmith έγραψε: 11 Ιαν 2024, 17:10Δεν είναι καθόλου ακριβής γιατί αποδίδοντας μια λαϊκή έκφραση ως λόγια καταστρέφεις όλο το κόντεξτ.hellegennes έγραψε: 11 Ιαν 2024, 17:04Όχι, έχει δίκιο ο Άλκης. Εδώ η σωστή μετάφραση είναι με μετοχή. Αφυπνισμένος είναι ο Woke, όχι ξύπνιος, και η πράξη είναι ο αφυπνισμός. Αυτή είναι η ακριβής μετάφραση.Σενέκας έγραψε: 11 Ιαν 2024, 14:54 Ξυπνισμός είναι η σωστή λέξη αν πρέπει ντε και καλά να το μεταφράσουμε, αφού woke είναι ο ξύπνιος, με τη μεταφορική έννοια, και την ανάλογη χροιά![]()
Είναι σα να μεταφράζεις το No Nut November ως "Νοέμβρης Δίχως Εκσπερμάτωση". Σα να λες το Pimp My Ride "αναβάθμισε το όχημα μου".
Ξημέρωσε.
Α, τι ωραία που είναι!
Ήρθε η ώρα να κοιμηθώ.
Κι αν είμαι τυχερός,
θα με ξυπνήσουν μια Δευτέρα παρουσία κατά την θρησκεία.
Μα δεν ξέρω αν και τότε να σηκωθώ θελήσω.
Α, τι ωραία που είναι!
Ήρθε η ώρα να κοιμηθώ.
Κι αν είμαι τυχερός,
θα με ξυπνήσουν μια Δευτέρα παρουσία κατά την θρησκεία.
Μα δεν ξέρω αν και τότε να σηκωθώ θελήσω.