Σελίδα 1 από 1

Η άγνωστη ιστορία του Ιαπωνικού εμπορικού πλοίου που έσωσε Μικρασιάτες στη Σμύρνη

Δημοσιεύτηκε: 01 Ιούλ 2018, 21:11
από Juno
Δεν είχα ιδέα για το γεγονός!

Στις 8 Σεπτεμβρίου 1922 η Σμύρνη καιγόταν απ΄άκρη σε άκρη. Οι φλόγες έκαιγαν σπίτια, επιχειρήσεις και ανθρώπους. Εξαθλιωμένοι Έλληνες της πόλης αναζητούσαν απεγνωσμένα τη σωτηρία διά θαλάσσης αλλά τα καράβια αρνούνταν να τους παραλάβουν και με βία τους πετούσαν στη θάλασσα.
Τα αμερικανικά, τα βρετανικά, τα γαλλικά και τα ιταλικά πλοία έλεγαν στους πρόσφυγες ότι μπορούσαν να πάρουν μόνο δικούς τους . Μέσα στον πανικό ένας Ιάπωνας καπετάνιος εμπορικού πλοίου και το πλήρωμά του, συγκλονισμένοι από την εικόνα της τραγωδίας και χωρίς χρονοτριβή, πήραν μια γενναία απόφαση: μετέφεραν στο κατάστρωμα όλο το φορτίο από μετάξι και δαντέλα που ήταν αποθηκευμένο στα αμπάρια και χωρίς δισταγμό το έριξαν στη θάλασσα!
Για τον Ιάπωνα καπετάνιο -το όνομα του οποίου παραμένει, δυστυχώς, έως σήμερα άγνωστο- υπέρτερο όλων ήταν η διάσωση των ανθρώπινων ψυχών. Γι’ αυτό και έδωσε διαταγή να πλευρίσει το πλοίο στην προκυμαία και να επιβιβαστούν σε αυτό 825 Έλληνες και Αρμένιοι, προκειμένου να μεταφερθούν ασφαλείς στον Πειραιά και σε άλλα ελληνικά λιμάνια..
«Μας έσωσαν κάποιοι "ανέγνωροι άνθρωποι" » (παράξενοι στην όψη), είπε μια διασωθείσα, σύμφωνα με μαρτυρία του γιου της, όπως την μετέφερε στη HuffPost Greece η Έφορος Βιβλιοθήκης και Μουσείων της Εστίας Νέας Σμύρνης κ. Θέμις Παπαδοπούλου. Η κ. Παπαδοπούλου μας είπε πως ο Ιάπωνας καπετάνιος άφησε πολλούς από αυτούς τους πρόσφυγες στη Θεσσαλονίκη.
Οι Έλληνες που διασώθηκαν έμαθαν τη λέξη «Κοκόρο ιτάι» (πονάει η καρδιά μου). Αυτό φέρεται πως είχε πει ο Ιάπωνας καπετάνιος βλέποντας το δράμα αυτών των ανθρώπων.


http://www.mixanitouxronou.gr/o-iaponas ... prosfyges/

Ο Ιάπωνας καπετάνιος που διέσωσε με το καράβι του 825 απελπισμένους Μικρασιάτες στην καταστροφή της Σμύρνης.
Έριξε στη θάλασσα το πανάκριβο μετάξι για να επιβιβάσει πρόσφυγες...

Εικόνα

Την άγνωστη ιστορία του εμπορικού καραβιού Τόκεϊ-Μαρού από την Ιαπωνία έφερε στο προσκήνιο με ανάρτηση στην ιστοσελίδα της η Εστία Νέας Σμύρνης. Η ανάδειξη της υπόθεσης στηρίχτηκε στην έρευνα της γιαπωνέζας Nanako Murata που σπούδασε Σύγχρονη Ελληνική Ιστορία.
Η έρευνα της τιτλοφορείται «A Japanese Ship Helping Out Greek Refugees on the Quay of Smyrna in 1922». Η Nanako Murata σήμερα είναι καθηγήτρια στο Toyo University.

Στις 8 Σεπτεμβρίου 1922 η Σμύρνη καιγόταν απ΄άκρη σε άκρη. Οι φλόγες έκαιγαν σπίτια, επιχειρήσεις και ανθρώπους. Εξαθλιωμένοι Έλληνες της πόλης αναζητούσαν απεγνωσμένα τη σωτηρία διά θαλάσσης αλλά τα καράβια αρνούνταν να τους παραλάβουν και με βία τους πετούσαν στη θάλασσα. Τα αμερικανικά, τα βρετανικά, τα γαλλικά και τα ιταλικά πλοία έλεγαν στους πρόσφυγες ότι μπορούσαν να πάρουν μόνο δικούς τους.

Μέσα στον πανικό ένας Ιάπωνας καπετάνιος εμπορικού πλοίου και το πλήρωμά του, συγκλονισμένοι από την εικόνα της τραγωδίας και χωρίς χρονοτριβή, πήραν μια γενναία απόφαση: μετέφεραν στο κατάστρωμα όλο το φορτίο από μετάξι και δαντέλα που ήταν αποθηκευμένο στα αμπάρια και χωρίς δισταγμό το έριξαν στη θάλασσα!

Για τον Ιάπωνα καπετάνιο -το όνομα του οποίου παραμένει, δυστυχώς, έως σήμερα άγνωστο- υπέρτερο όλων ήταν η διάσωση των ανθρώπινων ψυχών. Γι’ αυτό και έδωσε διαταγή να πλευρίσει το πλοίο στην προκυμαία και να επιβιβαστούν σε αυτό Έλληνες και Αρμένιοι, προκειμένου να μεταφερθούν ασφαλείς στον Πειραιά και σε άλλα ελληνικά λιμάνια. Η εξαίρετη αυτή πράξη αποκτά ακόμη μεγαλύτερη αξία, δεδομένου ότι εκείνες τις ημέρες η Ελληνική κυβέρνηση είχε εκδώσει αυστηρή διαταγή τα ελληνικά πλοία να μην παίρνουν Έλληνες! Η πρωτοβουλία του Ιάπωνα πλοιάρχου δεν πέρασε απαρατήρητη. Καταγράφηκε μέσα και από τις πληροφορίες που έδωσε ο Τζορτζ Χόρτον, ο Αμερικανός πρόξενος τότε στη Σμύρνη....

Εικόνα
Ο Ιάπωνας καπετάνιος απείλησε τους Τούρκους ότι θα προκαλούσε διπλωματικό επεισόδιο εάν δεν τον άφηναν να βοηθήσει τους Έλληνες πρόσφυγες. Οι ελληνικές εφημερίδες της εποχής το επεσήμαναν.

Ο Αμερικανός διπλωμάτης σε τηλεγράφημά του προς το υπουργείο Εξωτερικών των ΗΠΑ 18 Σεπτεμβρίου 1922 έγραψε: «Ένα γιαπωνέζικο πλοίο πήρε μερικούς πρόσφυγες και άκουσα πως πέταξε το φορτίο του για τον σκοπό αυτό. «Επιβάτες του πλοίου μιλούν για τη συγκινητικά ευγενική συμπεριφορά του Ιαπωνικού πληρώματος».

Στις 15 Οκτωβρίου 1922 η «Atlanta Journal-Constitution» ανέφερε: «Αντίθετα με τις ενέργειες κάθε άλλου πλοίου στη Σμύρνη, αυτό (δηλαδή το γιαπωνέζικο πλοίο) πήρε κάθε πρόσφυγα για τον οποίο θα μπορούσε να βρει χώρο πάνω στο σκάφος. Υπήρχε κι ένα φορτηγό πλοίο στο λιμάνι το οποίο έριξε όλο το φορτίο στη θάλασσα, πήρε τους υπόλοιπους πρόσφυγες και τους μετέφερε στον Πειραιά».

Σε αναγνώριση αυτής της δράσης στη φλεγόμενη πόλη ο πρόεδρος της ΕΣΤΙΑΣ Νέας Σμύρνης, Ιωάννης Παπαδάτος και το ΔΣ, επέδωσαν πλακέτα στον προηγούμενο πρέσβη της Ιαπωνίας στην Ελλάδα Μασούο Νισιμπαγιάσι. Με αυτή την κίνηση τίμησαν τους Ιάπωνες ναυτικούς και εξέφρασαν την ευγνωμοσύνη τους «για τη βοήθεια που προσέφεραν στους κινδυνεύοντες με αφανισμό Μικρασιάτες προγόνους».

Εικόνα
Με την ανάληψη των καθηκόντων του ο νέος Πρέσβης της Ιαπωνίας στην Αθήνα κ. Yasu Shimizu, θέλησε να ενημερωθεί ακόμα περισσότερο για το γεγονός και επισκέφθηκε στην ΕΣΤΙΑ Ν.Σμύρνης.


Οι μαρτυρίες

Στην εφημερίδα «The Boston Globe» της 21ης Οκτωβρίου 1922 η Αν Χάρλοου Μπιρτζ, σύζυγος του Χ. Μπιρτζ, καθηγητή του Διεθνούς Κολεγίου της Σμύρνης, έδωσε μια ακόμα μαρτυρία: «Οι απελπισμένοι πρόσφυγες βρίσκονταν στις αποβάθρες, το λιμάνι ήταν γεμάτο από άνδρες και γυναίκες που κολυμπούσαν με την ελπίδα να σωθούν. Στο λιμάνι εκείνη τη στιγμή ήταν ένα γιαπωνέζικο πλοίο, το οποίο μόλις είχε φθάσει φορτωμένο έως το κατάστρωμα με ένα πολύτιμο φορτίο από μετάξι, δαντέλες μεγάλης αξίας, χιλιάδων δολαρίων. Ο Ιάπωνας καπετάνιος, όταν κατάλαβε την κατάσταση που επικρατούσε, δεν δίστασε. Ολόκληρο το φορτίο πετάχτηκε στα βρόμικα νερά του λιμανιού, ενώ το φορτηγό φορτώθηκε και γέμισε με όσες εκατοντάδες πρόσφυγες μπορούσε να μεταφέρει ασφαλείς στον Πειραιά και στις ελληνικές ακτές».

Η αναφορά του ανταποκριτή των «New York Times» στις 18 Σεπτεμβρίου: «Την Πέμπτη υπήρχαν έξι ατμόπλοια στη Σμύρνη, για να μεταφέρουν τους πρόσφυγες. Eνα γιαπωνέζικο, δύο γαλλικά, ένα αμερικανικό και δύο ιταλικά. Το αμερικανικό και το γιαπωνέζικο πλοίο δέχθηκαν όλους τους πρόσφυγες, χωρίς να ελέγξουν τα χαρτιά τους, ενώ τα άλλα πλοία πήραν όσους είχαν διαβατήριο».

Την υπόθεση του πλοίου κάποιοι αμφισβήτησαν με βασικό επιχείρημα ότι το συγκεκριμένο πλοίο «Τοκέι Μαρού» ήταν εκείνη την εποχή στη Μεσόγειο με κατεύθυνση τη Μασσαλία, αλλά «δεν καταγράφηκε στον είσπλου των λιμανιών ούτε της Σμύρνης ούτε του Πειραιά, ούτε της Θεσσαλονίκης». Το ενδεχόμενο ο καπετάνιος να απέφυγε τις λιμενικές διατυπώσεις ώστε να προστατεύσει το ανθρώπινο «φορτίο» του, δεν αναφέρεται πουθενά. Ούτε φυσικά ποιες αρχές και με ποιο τρόπο βεβαιώνουν ότι το πλοίο ήταν ανύπαρκτο.

Εντύπωση ακόμα προκαλεί πως θα ήταν δυνατό οι λιμενικές υπηρεσίες στη φλεγόμενη Σμύρνη να κατέγραφαν με ψυχραιμία και ακρίβεια όλα τα πλοία που εισέρχονταν στον δίαυλο του λιμανιού. Στην κριτική του θέματος προστέθηκε πρόσφατα και ο έωλος ισχυρισμός ότι την ιστορία δημιούργησαν οι «ουδέτεροι» και «φιλάνθρωποι» Αμερικάνοι και οι ιεραποστόλοι Προτεστάντες. Άραγε με τι σκόπο και γιατί να ενισχύσουν ειδικά τους Ιάπωνες; :giggle:

Re: Η άγνωστη ιστορία του Ιαπωνικού εμπορικού πλοίου που έσωσε Μικρασιάτες στη Σμύρνη

Δημοσιεύτηκε: 01 Ιούλ 2018, 21:18
από lolek1
παντα τους εκτιμουσα τους ιαπωνες

Re: Η άγνωστη ιστορία του Ιαπωνικού εμπορικού πλοίου που έσωσε Μικρασιάτες στη Σμύρνη

Δημοσιεύτηκε: 03 Ιούλ 2018, 14:16
από Drexler
Το αιμα νερο δεν γινεται.Ευγε στα αδερφια μας απο την Απω Ιωνια που διεσωσαν Ιωνες!

Re: Η άγνωστη ιστορία του Ιαπωνικού εμπορικού πλοίου που έσωσε Μικρασιάτες στη Σμύρνη

Δημοσιεύτηκε: 03 Ιούλ 2018, 14:18
από Yochanan
Πολύ όμορφη ιστορία. +1

Re: Η άγνωστη ιστορία του Ιαπωνικού εμπορικού πλοίου που έσωσε Μικρασιάτες στη Σμύρνη

Δημοσιεύτηκε: 03 Ιούλ 2018, 14:49
από Νταρνάκας
Drexler έγραψε: 03 Ιούλ 2018, 14:16 Το αιμα νερο δεν γινεται.Ευγε στα αδερφια μας απο την Απω Ιωνια που διεσωσαν Ιωνες!
Mα ακόμα και η γλώσσα των Άπω Ιώνων επιμαρτυρεί την πανάρχαια ελληνικότατή τους καταγωγή. Η κατωτέρω "ιαπωνική" φράση πρόκειται ασφαλώς για παραφθορά του "κῆρ ἀτάει"!!!
Οι Έλληνες που διασώθηκαν έμαθαν τη λέξη «Κοκόρο ιτάι» (πονάει η καρδιά μου). Αυτό φέρεται πως είχε πει ο Ιάπωνας καπετάνιος βλέποντας το δράμα αυτών των ανθρώπων.

Re: Η άγνωστη ιστορία του Ιαπωνικού εμπορικού πλοίου που έσωσε Μικρασιάτες στη Σμύρνη

Δημοσιεύτηκε: 03 Ιούλ 2018, 14:54
από wooded glade
Η Ιαπωνία ήταν σύμμαχος στον Α ΠΠ - συνυπέγραψε και την συνθήκη της Λωζάννης.
Μετά όμως σιγά-σιγά επεκράτησαν οι Γιαχαμούτο Κοτούλα με τα σπαθιά.

Re: Η άγνωστη ιστορία του Ιαπωνικού εμπορικού πλοίου που έσωσε Μικρασιάτες στη Σμύρνη

Δημοσιεύτηκε: 03 Ιούλ 2018, 15:15
από Drexler
Νταρνάκας έγραψε: 03 Ιούλ 2018, 14:49
Mα ακόμα και η γλώσσα των Άπω Ιώνων επιμαρτυρεί την πανάρχαια ελληνικότατή τους καταγωγή. Η κατωτέρω "ιαπωνική" φράση πρόκειται ασφαλώς για παραφθορά του "κῆρ ἀτάει"!!!
Οι Έλληνες που διασώθηκαν έμαθαν τη λέξη «Κοκόρο ιτάι» (πονάει η καρδιά μου). Αυτό φέρεται πως είχε πει ο Ιάπωνας καπετάνιος βλέποντας το δράμα αυτών των ανθρώπων.
Χαρακτηριστικό είναι το γεγονός ότι προστάτιδα της φυλής τους θεωρούν την «Ματεράσου» (< μη\α\τέρα σου), όπως και τα ονόματα που έχουν δώσει σε κάποια από τα χωριά τους, όπως Ιτάμι (< όπως το βουνό Ίταμος της Θεσσαλίας), Αρία (< Αρεία< Άρη, θεό του πολέμου), Ογκάκι (< Όγκα: προσωνύμιο των Θηβαίων προς την θεά Αθηνά), κ.α. Θεωρούν μάλιστα την κουκουβάγια ως το πουλί της σοφίας, που ως γνωστόν αποτελούσε σύμβολο της θεάς Αθηνάς για τους αρχαίους Έλληνες.

Re: Η άγνωστη ιστορία του Ιαπωνικού εμπορικού πλοίου που έσωσε Μικρασιάτες στη Σμύρνη

Δημοσιεύτηκε: 03 Ιούλ 2018, 15:20
από Beria
Drexler έγραψε: 03 Ιούλ 2018, 15:15
Νταρνάκας έγραψε: 03 Ιούλ 2018, 14:49
Mα ακόμα και η γλώσσα των Άπω Ιώνων επιμαρτυρεί την πανάρχαια ελληνικότατή τους καταγωγή. Η κατωτέρω "ιαπωνική" φράση πρόκειται ασφαλώς για παραφθορά του "κῆρ ἀτάει"!!!
Οι Έλληνες που διασώθηκαν έμαθαν τη λέξη «Κοκόρο ιτάι» (πονάει η καρδιά μου). Αυτό φέρεται πως είχε πει ο Ιάπωνας καπετάνιος βλέποντας το δράμα αυτών των ανθρώπων.
Χαρακτηριστικό είναι το γεγονός ότι προστάτιδα της φυλής τους θεωρούν την «Ματεράσου» (< μη\α\τέρα σου), όπως και τα ονόματα που έχουν δώσει σε κάποια από τα χωριά τους, όπως Ιτάμι (< όπως το βουνό Ίταμος της Θεσσαλίας), Αρία (< Αρεία< Άρη, θεό του πολέμου), Ογκάκι (< Όγκα: προσωνύμιο των Θηβαίων προς την θεά Αθηνά), κ.α. Θεωρούν μάλιστα την κουκουβάγια ως το πουλί της σοφίας, που ως γνωστόν αποτελούσε σύμβολο της θεάς Αθηνάς για τους αρχαίους Έλληνες.
Και μην ξεχνάμε και τον ταπεινό νεκροθάφτη από τη Ν. Μανωλάδα που από μετανάστης στην Ιαπωνία έφτασε να γίνει Πρωθυπουργός στη χώρα του Ανατέλλοντος Ηλίου. Ο σπουδαίος Νασουσίρο Τοκασόνι


το ξέρω ότι πηδήξαμε ένα πολύ αξιόλογο νήμα, αλλά πόση βλακεία πια ρε φίλε;

Re: Η άγνωστη ιστορία του Ιαπωνικού εμπορικού πλοίου που έσωσε Μικρασιάτες στη Σμύρνη

Δημοσιεύτηκε: 03 Ιούλ 2018, 15:28
από sys3x
Beria έγραψε: 03 Ιούλ 2018, 15:20
Drexler έγραψε: 03 Ιούλ 2018, 15:15
Νταρνάκας έγραψε: 03 Ιούλ 2018, 14:49
Mα ακόμα και η γλώσσα των Άπω Ιώνων επιμαρτυρεί την πανάρχαια ελληνικότατή τους καταγωγή. Η κατωτέρω "ιαπωνική" φράση πρόκειται ασφαλώς για παραφθορά του "κῆρ ἀτάει"!!!

Χαρακτηριστικό είναι το γεγονός ότι προστάτιδα της φυλής τους θεωρούν την «Ματεράσου» (< μη\α\τέρα σου), όπως και τα ονόματα που έχουν δώσει σε κάποια από τα χωριά τους, όπως Ιτάμι (< όπως το βουνό Ίταμος της Θεσσαλίας), Αρία (< Αρεία< Άρη, θεό του πολέμου), Ογκάκι (< Όγκα: προσωνύμιο των Θηβαίων προς την θεά Αθηνά), κ.α. Θεωρούν μάλιστα την κουκουβάγια ως το πουλί της σοφίας, που ως γνωστόν αποτελούσε σύμβολο της θεάς Αθηνάς για τους αρχαίους Έλληνες.
Και μην ξεχνάμε και τον ταπεινό νεκροθάφτη από τη Ν. Μανωλάδα που από μετανάστης στην Ιαπωνία έφτασε να γίνει Πρωθυπουργός στη χώρα του Ανατέλλοντος Ηλίου. Ο σπουδαίος Νασουσίρο Τοκασόνι


το ξέρω ότι πηδήξαμε ένα πολύ αξιόλογο νήμα, αλλά πόση βλακεία πια ρε φίλε;
Αυτούνος είχε έρθει με τον ξάδερφο του και δούλευε σε ένα περίπτερο, τον ελέγανε Σουγκαμώ Τομάγκαζάκι.