!!! DEVELOPMENT MODE !!!

Ισπανικά

Μελέτη της γλώσσας, γραμματική, συντακτικό, σχολιασμοί και διευκρινίσεις.
fagano3

Ισπανικά

Μη αναγνωσμένη δημοσίευση από fagano3 »

Εδω μιλαμε για τα ισπανικα.

Ας αρχισω καπως διαφορετικα το νημα.Τα ισπανικα εχουν παρομοια φωνολογια με τα ελληνικα με αποτελεσμα να δημιουργουνται λεξεις ηχητικα οομοιες αλλα με εντελως διαφορετικη σημασια.

Ενα ωραιο αρθρο που βρηκα ειναι το hola ή τιποτα

https://www.ispania.gr/arthra/ispanika/672-hola-tipota

Γιατί οι Έλληνες φοιτητές που μαθαίνουν ισπανικά ως ξένη γλώσσα γελούν τόσο όταν τους εξηγώ το σχηματισμό της προστακτικής ή του παρατατικού υποτακτικής με παραδείγματα τόσο συνηθισμένα όπως “¡Pídame Señor!” ή “pidiese, pidieses, pidiese…”;

Εμενα παντως ακομα πιο αστεια μου ακουγονται οι λεξεις με ñ οταν μετα ακολουθει το ι.

Παραδειγμα η λεξη compañía που σημαινει και εταιρεια και προφερεται ως κομπανjia. Nα σου μιλαει ο προισταμενος και να σου λεει για την
κομπανjia και συ να μην μπορεις να σκασεις στα γελια γιατι σκεφτεσαι την Αμαλια απο το παρα πεντε.

Οσο για την αγαπημενη μου λεξη αυτη ειναι το frigorifico φριγοριφικο και σημαινει ψυγειο.
mec

Re: Ισπανικά

Μη αναγνωσμένη δημοσίευση από mec »

Μερικές φορές κάνω λάθη με ser και estar. Ας πούμε στη φράση «ο πατέρας μου είναι πάντα νευρικός» τι βάζεις; Εγώ θα έβαζα estar (mi padre está siempre nervioso), παρόλο που το siempre φαίνεται να δηλώνει μόνιμη ιδιότητα.
Άβαταρ μέλους
κουλούρι Θεσσαλονίκης
Δημοσιεύσεις: 11627
Εγγραφή: 31 Μαρ 2018, 16:39
Phorum.gr user: κουλούρι Θεσσαλονίκης
Τοποθεσία: Θεσσαλονίκη

Re: Ισπανικά

Μη αναγνωσμένη δημοσίευση από κουλούρι Θεσσαλονίκης »

mec_ έγραψε: 04 Απρ 2018, 19:14 Μερικές φορές κάνω λάθη με ser και estar. Ας πούμε στη φράση «ο πατέρας μου είναι πάντα νευρικός» τι βάζεις; Εγώ θα έβαζα estar (mi padre está siempre nervioso), παρόλο που το siempre φαίνεται να δηλώνει μόνιμη ιδιότητα.
ναι αλλά το ''ser'' έχει την σημασία του ''γίνομαι'' ενώ το ''estar'' την σημασία του ''βρίσκομαι σε κατάσταση''
τα νεύρα είναι κάτι παροδικό μεν αλλά δεν είναι απλά μια κατάσταση..
είναι ''βίωμα''
εγώ έτσι θα το λάμβανα ! :wave:
fagano3

Re: Ισπανικά

Μη αναγνωσμένη δημοσίευση από fagano3 »

mec_ έγραψε: 04 Απρ 2018, 19:14 Μερικές φορές κάνω λάθη με ser και estar. Ας πούμε στη φράση «ο πατέρας μου είναι πάντα νευρικός» τι βάζεις; Εγώ θα έβαζα estar (mi padre está siempre nervioso), παρόλο που το siempre φαίνεται να δηλώνει μόνιμη ιδιότητα.
Nομιζω οτι παει το ser γιατι το siempre δηλωνει μονιμη ιδοτητα.To estar νομιζω οτι θα ταιραζε αν λεγαμε κατι σε στυλ ο πατερας μου ειναι ηρεμος ανθρωπος αλλα σημερα esta nervioso.
mec

Re: Ισπανικά

Μη αναγνωσμένη δημοσίευση από mec »

Δεν θα έβαζα ποτέ ser nervioso αν καποιος δεν είναι νευρικός από τη φυση του. Το ότι κάποιος μπορεί να είναι συνέχεια νευρικός μπορεί να οφείλεται και σε εξωτερική αιτία. Σε μία αιτία που προκαλεί μια επαναλαμβανόμενη κατάσταση.
Μπορεί βέβαια να είμαι και λάθος. Ο κύριος λόγος που θα έβαζα estar nervioso είναι επειδή το έχω ακούσει περισσότερες φορές.
Βασικά η γνώση των ισπανικών μου είναι κυρίως εμπειρική και κάποια στιγμη προσπάθησα να τα συμμαζέψω με το duolingo. Για αυτό δεν θα το παιξω σοφός.
Άβαταρ μέλους
κουλούρι Θεσσαλονίκης
Δημοσιεύσεις: 11627
Εγγραφή: 31 Μαρ 2018, 16:39
Phorum.gr user: κουλούρι Θεσσαλονίκης
Τοποθεσία: Θεσσαλονίκη

Re: Ισπανικά

Μη αναγνωσμένη δημοσίευση από κουλούρι Θεσσαλονίκης »

δεν είπε κανένας ότι το παίζεις σοφός!
γνώμες ανταλλάζουμε Μεκ!
Άβαταρ μέλους
YouOnlyLiveOnce
Δημοσιεύσεις: 1911
Εγγραφή: 02 Απρ 2018, 12:23

Re: Ισπανικά

Μη αναγνωσμένη δημοσίευση από YouOnlyLiveOnce »

Απο περιεργια αν ξερει καποιος να μου εξηγησει
την διαφορα του Vamos και Vamonos :)
Άβαταρ μέλους
Rakomelofronas
Δημοσιεύσεις: 5230
Εγγραφή: 31 Μαρ 2018, 19:00
Phorum.gr user: Pegasus - erkebrad

Re: Ισπανικά

Μη αναγνωσμένη δημοσίευση από Rakomelofronas »

Vamonos έχει συνήθως την έννοια "ας φύγουμε από εδώ"
Vamos έχει συνήθως την έννοια "ας πάμε προς τα εκεί"
Ο κόσμος που θυμάσαι δεν υπάρχει πια.
Η μόνη πηγή αισιοδοξίας είναι το μεθαύριο.
Άβαταρ μέλους
Πάνας
Δημοσιεύσεις: 13769
Εγγραφή: 30 Μαρ 2018, 21:08

Re: Ισπανικά

Μη αναγνωσμένη δημοσίευση από Πάνας »

Για κάποιο λόγο την θεωρώ εύκολη γλώσσα, δεν ασχολήθηκα όμως ποτέ ιδιαίτερα, κάποια βασικά μαθήματα πήρα από ένα μικρό βιβλίο.
the end
Άβαταρ μέλους
κουλούρι Θεσσαλονίκης
Δημοσιεύσεις: 11627
Εγγραφή: 31 Μαρ 2018, 16:39
Phorum.gr user: κουλούρι Θεσσαλονίκης
Τοποθεσία: Θεσσαλονίκη

Re: Ισπανικά

Μη αναγνωσμένη δημοσίευση από κουλούρι Θεσσαλονίκης »

YouOnlyLiveOnce έγραψε: 10 Απρ 2018, 13:42 Απο περιεργια αν ξερει καποιος να μου εξηγησει
την διαφορα του Vamos και Vamonos :)
:a015: :a015: :a015:

Άβαταρ μέλους
YouOnlyLiveOnce
Δημοσιεύσεις: 1911
Εγγραφή: 02 Απρ 2018, 12:23

Re: Ισπανικά

Μη αναγνωσμένη δημοσίευση από YouOnlyLiveOnce »

κουλούρι Θεσσαλονίκης έγραψε: 10 Απρ 2018, 13:56
YouOnlyLiveOnce έγραψε: 10 Απρ 2018, 13:42 Απο περιεργια αν ξερει καποιος να μου εξηγησει
την διαφορα του Vamos και Vamonos :)
:a015: :a015:

:smt005: :smt005:
που το θυμηθηκες; ειχα πολυ καιρο να το ακουσω :)
Άβαταρ μέλους
κουλούρι Θεσσαλονίκης
Δημοσιεύσεις: 11627
Εγγραφή: 31 Μαρ 2018, 16:39
Phorum.gr user: κουλούρι Θεσσαλονίκης
Τοποθεσία: Θεσσαλονίκη

Re: Ισπανικά

Μη αναγνωσμένη δημοσίευση από κουλούρι Θεσσαλονίκης »

YouOnlyLiveOnce έγραψε: 10 Απρ 2018, 14:02
κουλούρι Θεσσαλονίκης έγραψε: 10 Απρ 2018, 13:56
YouOnlyLiveOnce έγραψε: 10 Απρ 2018, 13:42 Απο περιεργια αν ξερει καποιος να μου εξηγησει
την διαφορα του Vamos και Vamonos :)
:a015: :a015:

:smt005: :smt005:
που το θυμηθηκες; ειχα πολυ καιρο να το ακουσω :)
εγώ δεν το είχα ακούσει ποτέ.
μόνο το σλογκαν ηξερα!
αλλά μου το θύμησες!
βασικά στα ισπανικά αρκετές φορές χρησιμοποιούν το συγκεκριμενο ρεφραιν/σλογκαν για να σου δώσουν να καταλάβεις την διαφορα που προείπες!
fagano3

Re: Ισπανικά

Μη αναγνωσμένη δημοσίευση από fagano3 »

YouOnlyLiveOnce έγραψε: 10 Απρ 2018, 13:42 Απο περιεργια αν ξερει καποιος να μου εξηγησει
την διαφορα του Vamos και Vamonos :)
https://www.spanishdict.com/guide/what- ... nd-vamanos

Spanish learners often wonder about the difference between vamos

and vámonos

. Both of these words are used to mean let's go and they are both nosotros command forms of the verb ir. The difference is that vámonos is the command form with a pronoun attached.

vámonos = vamos + nos (direct object pronoun in 1st person plural)

When to use vamos and vámonos

Both vamos and vámonos can be used as stand-alone words or within a larger phrase or sentence. You'll likely hear vamos followed by a to indicate where someone is going. However, this construction isn't as common with vámonos.
Άβαταρ μέλους
YouOnlyLiveOnce
Δημοσιεύσεις: 1911
Εγγραφή: 02 Απρ 2018, 12:23

Re: Ισπανικά

Μη αναγνωσμένη δημοσίευση από YouOnlyLiveOnce »

Μαααλιστα!! thanks fagano3 και κουλουρακι :g094:
Άβαταρ μέλους
Αίγαγρος
Δημοσιεύσεις: 6094
Εγγραφή: 30 Μαρ 2018, 23:33

Re: Ισπανικά

Μη αναγνωσμένη δημοσίευση από Αίγαγρος »

Απάντηση

Επιστροφή στο “Γλωσσολογία”