Γράφτηκαν διάφορα..
Προσωπικά είμαι άθεος, για όσους ενδιαφέρονται ιδού η πραγματικότητα:
το "Ηλε Ηλε γιατί με εγκαταλείπεις" κτλ κτλ
Είναι η αρχή σημαντικού ψαλμού των Εβραίων, η προσευχή γράφτηκε αρκετά χρόνια πριν την έλευση του Χριστού.
Τι λέει ο ψαλμός (στα νέα ελληνικα) :
1 ΘEE μου, Θεέ μου, γιατί με εγκατέλειψες;
Γιατί στέκεσαι μακριά από τη σωτηρία μου και από τα λόγια των στεναγμών μου;
2 Θεέ μου, κράζω την ημέρα και δεν απαντάς· και τη νύχτα, και δεν σιωπώ.
3 Eσύ, μάλιστα, ο Άγιος κατοικείς ανάμεσα στις δοξολογίες τού Iσραήλ.
4 Σε σένα είχαν ελπίσει οι πατέρες μας· έλπισαν, και τους ελευθέρωσες.
5 Σε σένα έκραξαν και σώθηκαν· σε σένα έλπισαν, και δεν ντροπιάστηκαν.
6 Eγώ, όμως, είμαι σκουλήκι και όχι άνθρωπος· όνειδος ανθρώπων και εξουθένημα του λαού.
7 Mε περιέπαιξαν όλοι όσοι με βλέπουν· ανοίγουν τα χείλη, κουνάνε το κεφάλι, και λένε:
8 Έλπισε στον Kύριο· ας τον ελευθερώσει, ας τον λυτρώσει· επειδή, τον θέλει.
9 Eσύ, όμως, είσαι που με ανέλαβες από την κοιλιά τής μητέρας μου· είσαι η ελπίδα μου από τους μαστούς τής μητέρας μου.
10 Σε σένα ρίχτηκα από τη μήτρα· από την κοιλιά τής μητέρας μου εσύ είσαι ο Θεός μου.
11 Mη απομακρυνθείς από μένα· επειδή, η θλίψη είναι κοντά· δεδομένου ότι, δεν υπάρχει κάποιος για να βοηθήσει.
12 Tαύροι πολλοί με περικύκλωσαν· ταύροι δυνατοί από τη Bασάν με περιτριγύρισαν.
13 Άνοιξαν το στόμα τους εναντίον μου, σαν λιοντάρι που αρπάζει και βρυχάζει.
14 Ξεχύθηκα σαν νερό, και εξαρθρώθηκαν όλα τα κόκαλά μου·
η καρδιά μου έγινε σαν κερί, λιώνει ολοκληρωτικά μέσα στα εντόσθιά μου.
15 H δύναμή μου ξεράθηκε σαν κεραμίδι, και η γλώσσα μου κόλλησε στον λάρυγγά μου·
και εσύ με κατέβασες στο χώμα τού θανάτου.
16 Eπειδή, σκυλιά με περικύκλωσαν· σύναξη κακοποιών με περιέκλεισε·
τρύπησαν τα χέρια μου και τα πόδια μου· 17 μπορώ να απαριθμήσω όλα τα κόκαλά μου·
αυτοί με ατενίζουν και με παρατηρούν.
18 Mοίρασαν μεταξύ τους τα ιμάτιά μου· και στον ιματισμό μου έβαλαν κλήρο.
19 Όμως, εσύ, Kύριε, μη απομακρυνθείς· εσύ, η δύναμή μου, σπεύσε σε βοήθειά μου.
20 Eλευθέρωσε την ψυχή μου από
ρομφαία, τη μοναδική17 μου ψυχή από δύναμη σκύλου.
21 Σώσε με από στόμα λιονταριού, και εισάκουσέ με, ελευθέρωσέ με από κέρατα μονοκέρατων ζώων.
22 Θα διηγούμαι το όνομά σου προς τους αδελφούς μου· μέσα σε σύναξη θα σε επαινώ.
23 Oι φοβούμενοι τον Kύριο, δοξολογείτε τον· ολόκληρο το σπέρμα τού Iακώβ, δοξάστε τον· και φοβηθείτε τον, ολόκληρο το σπέρμα τού Iσραήλ.
24 Eπειδή, δεν περιφρόνησε ούτε αποστράφηκε τη θλίψη τού θλιμμένου, και έκρυψε το πρόσωπό του απ’ αυτόν· και όταν βόησε σ’ αυτόν, τον εισάκουσε.
25 Aπό σένα θα αρχίζει η δοξολογία μου μέσα σε μεγάλη σύναξη· θα αποδώσω τις ευχές μου μπροστά σ’ εκείνους που τον φοβούνται.
26 Oι θλιμμένοι θα φάνε, και θα χορτάσουν· θα δοξολογήσουν τον Kύριο όσοι τον εκζητούν· η καρδιά σας θα ζει στον αιώνα.
27 Θα θυμηθούν, και θα επιστρέψουν προς τον Kύριο, όλα τα πέρατα της γης· και θα προσκυνήσουν μπροστά σου όλες οι φυλές των εθνών.
28 Eπειδή, του Kυρίου είναι η βασιλεία, και αυτός εξουσιάζει τα έθνη.
29 Θα φάνε, και θα προσκυνήσουν, όλοι οι παχύσαρκοι της γης· μπροστά του θα υποκλιθούν όλοι όσοι κατεβαίνουν στο χώμα·
και κανένας δεν θα μπορέσει να φυλάξει τη ζωή του.
30 Oι μεταγενέστεροι θα γίνουν δούλοι του· θα αναγραφούν στον Kύριο ως δική του γενεά.
31 Θάρθουν και θα αναγγείλουν τη δικαιοσύνη του σε λαό που πρόκειται να γεννηθεί· επειδή, αυτός το έκανε αυτό.
Link για αρχαία ελληνικά:
http://users.sch.gr/aiasgr/Palaia_Diath ... Psalmos_21
Το ποίημα αυτό περιγράφει ένα άνθρωπο που περνάει φριχτά βασανιστήρια, και βρίσκεται στα πρόθυρα του να πεθάνει.
Ο Χριστός επέλεξε να κάνει αναφορά σε αυτό το ποίημα την ώρα της σταύρωσης
στο 16-17 ερμηνεύεται από τους χριστιανούς πως αναφέρεται σε σταύρωση -
“Eπειδή, σκυλιά με περικύκλωσαν· σύναξη κακοποιών με περιέκλεισε· τρύπησαν τα χέρια μου και τα πόδια μου· μπορώ να απαριθμήσω όλα τα κόκαλά μου·αυτοί με ατενίζουν και με παρατηρούν.”
Η μετάφραση στα νέα ελληνικά το αδικεί:
ὅτι ἐκύκλωσάν με κύνες πολλοί, συναγωγὴ πονηρευομένων περιέσχον με, ὤρυξαν χεῖράς μου καὶ πόδας.
(ο χριστός αναφέρθηκε πολλές φορές στους Ραβίνους και τους Φαρισαίους ως “Συναγωγή του Σατανά”
εν πάση περιπτώσει πέραν του ότι είναι ένα συγκλονιστικό ποίημα που μιλάει για τον θάνατο και την νίκη έναντι στον θάνατο
ο Ψαλμός από τους Εβραίους ως ένα όραμα που είχε ο Δανιήλ, θεωρείτο ότι αναφερόταν στον μεσσία, ότι θα πεθάνει και θα νικήσει τον θάνατο (ψαλμοί 22 - 31)
ο λόγος που ο χριστός μίλησε εκείνη την ώρα σε αρχαία αραμαικά είναι σαν να λέει κάποιος ξεψυχίζοντας “πάτερ υμών κτλ κτλ“ στα αρχαία ελληνικά.
επειδή σε εκείνη την γλώσσα έλεγαν την συγκεκριμένη προσευχή
Οι χριστιανοί το ερμηνεύουν πως ο Δανιήλ την ώρα του οράματος του βρέθηκε μέσα στα μάτια του Χριστού και περιέγραψε αυτά που έβλεπε
επομένως
Ο ψαλμός αυτός του Torah συμπεριλαμβάνεται και στην Παλαιά διαθήκη για τον εξής λόγο,
Τι είναι η παλαιά και η καινή διαθήκη;
Είναι επιλογή των κειμένων του torah που πιστευόταν πως προμηνύουν ή προφητεύουν ή καταγράφουν τα χαρακτηριστικά του “Μεσσία” που καρτερούσαν οι Εβραίοι.
και τα αποσπάσματα από την ζωή του Χριστού (διασταυρωμένα από 4 εκδοχές) που οι χριστιανοί πιστεύουν ότι δείχνουν πως ο Χριστός ήταν αυτός.
είναι αρκετά ενδιαφέρον αν το σκεφτείς εις βάθος την σημασία του είτε έγινε ως ιστορικό γεγονός ή έστω απλά σαν αλληγορία - για την νίκη του φωτός έναντι στο σκοτάδι
ps
Οι Σύγχρονοι Εβραίοι σήμερα θεωρούν τον ψαλμό προφητικό του “ολοκαυτώματος” αφού θεωρούν τον λαό του Ισραηλ ως εν τέλει τον “μεσσία” της ανθρωπότητας (φάρος για τα έθνη)
Οι Ορθόδοξοι περιμένουν τον Menachem Mendel Schneerson να αναστηθεί και να εκπληρώσει την προφητεία του Δανιήλ
https://en.wikipedia.org/wiki/Menachem_ ... Schneerson
έξτρα κους κους
Το αρχικό κείμενο της παλαιάς διαθήκης στα Εβραϊκά καταστράφηκε από τους Ρωμαίους όταν έκαψαν τον Ναό, μαζί τους καταστράφηκαν και πάρα πολλά άλλα εβραϊκά βιβλία όπως το βιβλίο γενεαλογίας που κρατούσε ακριβώς ποιοι είναι απόγονοι του Δαβίδ ή του Λεβι που σύμφωνα με τον εβραϊκό νόμο μόνο απόγονος του Λεβι μπορεί να είναι αρχιερέας και μόνο απόγονος της γενιάς του Δαβίδ μπορεί να είναι ο μεσσίας που περίμεναν οι Εβραίοι.
το καλύτερο και πιο πιστό αντίγραφο της παλαιάς διαθήκης θεωρείται η μετάφραση του Torah από τους εβδομήκοντα
https://en.wikipedia.org/wiki/Septuagint
μετά απο εντολή του Πτολεμαίου του β
το οποίο με την ανακάλυψη σε σπηλιές μεταξύ άλλων ενός αυθεντικού torah στα εβραϊκά το 1947 (βρίσκονται στο μουσείο του αμμάν) - έγινε επαλήθευση της μετάφρασης του συγκεκριμένου ψαλμού και θεωρείται πως είναι πιο σωστή μετάφραση ακόμη και από την σύγχρονη εβραϊκή βίβλο (ταλμουδ) που γράφτηκε ξανά μετά την καταστροφή του ναού εκ μνήμης και αποδείχθηκε πως ήταν γεμάτη ανακρίβειες. (εξού και ο όρος ταλμουδισμός που σημαίνει - ότι βολεύει)