Allah έγραψε: 29 Δεκ 2024, 08:39
Σ - Σάκης. Αρκετά κοινό. Ρουβάς (Αναστάσιος)
Άντε ρε, μια ζωή νόμιζα ότι ήταν Θανάσης. Κοίτα τι μαθαίνει κανείς.
Allah έγραψε: 29 Δεκ 2024, 08:39
Αυτό που δεν γνωρίζω, αλλά θεωρώ αρκετά ενδιαφέρον και ψάχνομαι να βρω εξήγηση. Γιατί π.χ. με την πάροδο των αιώνων ο Θανάσης έγινε Σάκης και ο Αποστόλης Λάκης, αλλά ο Γιώργος δεν έγινε Γάκης, ούτε ο Γιάννης έγινε Νάκης;
Αν, όπως λέγεται, αυτού του τύπου τα υποκοριστικά είναι κυρίως Αρβανίτικης προέλευσης, μήπως έχει σχέση με ονόματα ελληνικά που ήταν πιο δημοφιλή στους Αρβανίτες από άλλα; Π.χ. μήπως επειδή είχαν πολλούς Αποστόληδες και Θανάσηδες αλλά λίγους Γιάννηδες και Γιώργηδες; Ξέρει κανείς;
Επίσης, τι φάση αυτή με το υποκοριστικό Άκης; Πιο μαλακία όνομα δεν υπάρχει στον Ελληνόφωνο κόσμο. Μπορεί να είναι παράγωγο οποιουδήποτε αντρικού ονόματος, κυριολεκτικά χωρίς καμμία εξαίρεση. Αν λέγεσαι Άκης, είναι σαν να μη έχεις όνομα. Non-entity, που λένε και οι φίλοι μας οι Αγγλοσάξονες.
Δεν νομίζω ότι έχει σχέση με αρβανίτικα. Σύμφωνα και με το ΛΚΝ και με το ΕΛΝΕΓ, είναι εξέλιξη του "-άκιν" από το αρχαιότερο "-άκιον".
Τώρα, σ' αυτό που ρωτάς, το Γιάννης και το Γιώργος έχουν ήδη μόνο δύο συλλαβές, αν και υπάρχουν και το Γάκης και το Νάκης. Σπάνια μεν, αλλά υπάρχουν. Τα άλλα είναι πολυσύλλαβα.
Το μόνο παράδοξο είναι το Τάκης από το Δημήτρης.
Ξημέρωσε.
Α, τι ωραία που είναι!
Ήρθε η ώρα να κοιμηθώ.
Κι αν είμαι τυχερός,
θα με ξυπνήσουν μια Δευτέρα παρουσία κατά την θρησκεία.
Μα δεν ξέρω αν και τότε να σηκωθώ θελήσω.
Allah έγραψε: 29 Δεκ 2024, 08:39
Σ - Σάκης. Αρκετά κοινό. Ρουβάς (Αναστάσιος)
Άντε ρε, μια ζωή νόμιζα ότι ήταν Θανάσης. Κοίτα τι μαθαίνει κανείς.
Allah έγραψε: 29 Δεκ 2024, 08:39
Αυτό που δεν γνωρίζω, αλλά θεωρώ αρκετά ενδιαφέρον και ψάχνομαι να βρω εξήγηση. Γιατί π.χ. με την πάροδο των αιώνων ο Θανάσης έγινε Σάκης και ο Αποστόλης Λάκης, αλλά ο Γιώργος δεν έγινε Γάκης, ούτε ο Γιάννης έγινε Νάκης;
Αν, όπως λέγεται, αυτού του τύπου τα υποκοριστικά είναι κυρίως Αρβανίτικης προέλευσης, μήπως έχει σχέση με ονόματα ελληνικά που ήταν πιο δημοφιλή στους Αρβανίτες από άλλα; Π.χ. μήπως επειδή είχαν πολλούς Αποστόληδες και Θανάσηδες αλλά λίγους Γιάννηδες και Γιώργηδες; Ξέρει κανείς;
Επίσης, τι φάση αυτή με το υποκοριστικό Άκης; Πιο μαλακία όνομα δεν υπάρχει στον Ελληνόφωνο κόσμο. Μπορεί να είναι παράγωγο οποιουδήποτε αντρικού ονόματος, κυριολεκτικά χωρίς καμμία εξαίρεση. Αν λέγεσαι Άκης, είναι σαν να μη έχεις όνομα. Non-entity, που λένε και οι φίλοι μας οι Αγγλοσάξονες.
Δεν νομίζω ότι έχει σχέση με αρβανίτικα. Σύμφωνα και με το ΛΚΝ και με το ΕΛΝΕΓ, είναι εξέλιξη του "-άκιν" από το αρχαιότερο "-άκιον".
Κάτι τέτοιο υποψιάστηκα κι εγώ.
hellegennes έγραψε: 31 Δεκ 2024, 03:30
Τώρα, σ' αυτό που ρωτάς, το Γιάννης και το Γιώργος έχουν ήδη μόνο δύο συλλαβές, αν και υπάρχουν και το Γάκης και το Νάκης. Σπάνια μεν, αλλά υπάρχουν. Τα άλλα είναι πολυσύλλαβα.
Το μόνο παράδοξο είναι το Τάκης από το Δημήτρης.
Επίσης και το Μάκης από το Μάρκος (συνηθίζεται τουλάχιστον στην Τήνο, που το όνομα Μάρκος είναι πάρα πολύ συνηθισμένο λόγω Ενετοκρατίας). Εικάζω ότι είναι επειδή ακούγεται καλύτερα από το Κάκης.
Τα παλιά τα χρόνια, η εκμάθηση της αγγλικής ήταν πιο περιορισμένη, επομένως επέλεγαν τέτοια υποκοριστικά, π.χ. ο μικρός Θανάσης, έγινε "Θανασάκης" και μετά "Σάκης".
Αργότερα, με την έλευση της ξενομανίας, άρχισαν (κυρίως οι νεότερες γενιές) να κόβουν την κατάληξη του επιθέτου. π.χ. ο "Ξιαρχόπουλος" στις παρέες γίνεται "Ξιαρχό". Ο Μουρατίδης γίνεται "Μουράτ". Ο Σαμαριτόπουλος γίνεται "Σαμ".
Με αυτή τη λογική, ο Σαμαριτόπουλος που γίνεται Σαμ, είναι κάτι αντίστοιχο με τον "Θανασάκη" που έγινε "Σάκης".
AlienWay έγραψε: 31 Δεκ 2024, 11:55Τα παλιά τα χρόνια, η εκμάθηση της αγγλικής ήταν πιο περιορισμένη, επομένως επέλεγαν τέτοια υποκοριστικά, π.χ. ο μικρός Θανάσης, έγινε "Θανασάκης" και μετά "Σάκης".
Αργότερα, με την έλευση της ξενομανίας, άρχισαν (κυρίως οι νεότερες γενιές) να κόβουν την κατάληξη του επιθέτου. π.χ. ο "Ξιαρχόπουλος" στις παρέες γίνεται "Ξιαρχό". Ο Μουρατίδης γίνεται "Μουράτ". Ο Σαμαριτόπουλος γίνεται "Σαμ".
Με αυτή τη λογική, ο Σαμαριτόπουλος που γίνεται Σαμ, είναι κάτι αντίστοιχο με τον "Θανασάκη" που έγινε "Σάκης".
Με τα μπλε, λες ότι τα υποκοριστικά του ονόματος δημιουργήθηκαν λόγω περιορισμένης εκμάθησης αγγλικών;
Δηλαδή, αν ήταν ευρεία η εκμάθηση των αγγλικών, ο Θανάσης δεν θα γινόταν ποτέ Σάκης;
Η συντόμευση του επιθέτου, νομίζω ότι δεν έχει σχέση με το υποκοριστικό του ονόματος, διότι δεν υπάρχει υποκοριστικό επιθέτου. Συντόμευση του επιθέτου έκαναν οι πρώτοι μετανάστες, ιδιαίτερα στις ΗΠΑ, όπου το πολυσύλλαβο επίθετο ήταν σχεδόν απρόφερτο από τους ντόπιους.
AlienWay έγραψε: 31 Δεκ 2024, 11:55Τα παλιά τα χρόνια, η εκμάθηση της αγγλικής ήταν πιο περιορισμένη, επομένως επέλεγαν τέτοια υποκοριστικά, π.χ. ο μικρός Θανάσης, έγινε "Θανασάκης" και μετά "Σάκης".
Αργότερα, με την έλευση της ξενομανίας, άρχισαν (κυρίως οι νεότερες γενιές) να κόβουν την κατάληξη του επιθέτου. π.χ. ο "Ξιαρχόπουλος" στις παρέες γίνεται "Ξιαρχό". Ο Μουρατίδης γίνεται "Μουράτ". Ο Σαμαριτόπουλος γίνεται "Σαμ".
Με αυτή τη λογική, ο Σαμαριτόπουλος που γίνεται Σαμ, είναι κάτι αντίστοιχο με τον "Θανασάκη" που έγινε "Σάκης".
Με τα μπλε, λες ότι τα υποκοριστικά του ονόματος δημιουργήθηκαν λόγω περιορισμένης εκμάθησης αγγλικών;
Δηλαδή, αν ήταν ευρεία η εκμάθηση των αγγλικών, ο Θανάσης δεν θα γινόταν ποτέ Σάκης;
Η συντόμευση του επιθέτου, νομίζω ότι δεν έχει σχέση με το υποκοριστικό του ονόματος, διότι δεν υπάρχει υποκοριστικό επιθέτου. Συντόμευση του επιθέτου έκαναν οι πρώτοι μετανάστες, ιδιαίτερα στις ΗΠΑ, όπου το πολυσύλλαβο επίθετο ήταν σχεδόν απρόφερτο από τους ντόπιους.
Μπορεί να γινότανε έτσι, μπορεί να γινόταν και αλλιώς.
π.χ. η Ιωάννα έγινε "Τζένη" από άτομα που γνώριζαν τη μετάφραση του ονόματος Τζένη.
AlienWay έγραψε: 31 Δεκ 2024, 11:55Τα παλιά τα χρόνια, η εκμάθηση της αγγλικής ήταν πιο περιορισμένη, επομένως επέλεγαν τέτοια υποκοριστικά, π.χ. ο μικρός Θανάσης, έγινε "Θανασάκης" και μετά "Σάκης".
Αργότερα, με την έλευση της ξενομανίας, άρχισαν (κυρίως οι νεότερες γενιές) να κόβουν την κατάληξη του επιθέτου. π.χ. ο "Ξιαρχόπουλος" στις παρέες γίνεται "Ξιαρχό". Ο Μουρατίδης γίνεται "Μουράτ". Ο Σαμαριτόπουλος γίνεται "Σαμ".
Με αυτή τη λογική, ο Σαμαριτόπουλος που γίνεται Σαμ, είναι κάτι αντίστοιχο με τον "Θανασάκη" που έγινε "Σάκης".
Με τα μπλε, λες ότι τα υποκοριστικά του ονόματος δημιουργήθηκαν λόγω περιορισμένης εκμάθησης αγγλικών;
Δηλαδή, αν ήταν ευρεία η εκμάθηση των αγγλικών, ο Θανάσης δεν θα γινόταν ποτέ Σάκης;
Η συντόμευση του επιθέτου, νομίζω ότι δεν έχει σχέση με το υποκοριστικό του ονόματος, διότι δεν υπάρχει υποκοριστικό επιθέτου. Συντόμευση του επιθέτου έκαναν οι πρώτοι μετανάστες, ιδιαίτερα στις ΗΠΑ, όπου το πολυσύλλαβο επίθετο ήταν σχεδόν απρόφερτο από τους ντόπιους.
Μπορεί να γινότανε έτσι, μπορεί να γινόταν και αλλιώς.
π.χ. η Ιωάννα έγινε "Τζένη" από άτομα που γνώριζαν τη μετάφραση του ονόματος Τζένη.
"Μπορεί να γινόταν έτσι μπορεί να γινόταν αλλιώς"...είναι ίδιο με το "ή θα βρέξει ή θα χιονίσει ή καλό καιρό θα κάνει"...
...δεν γίνεται κουβέντα έτσι.
Και η Σπεράντζα Βρανά έγινε Σπεράντζα, μιας και το όνομά της ήταν Ελπίδα..και στα ιταλικά η ελπίδα είναι Speranza.
Αυτό τι ακριβώς σημαίνει; Πως αν γινόταν ευρεία εκμάθηση των Ιταλικών, δεν θα έδιναν το Σπεράντζα στην Βρανά;
Οπότε το ξαναγράφω...σύμφωνα με τον ισχυρισμό σου, τα υποκοριστικά του ονόματος δημιουργήθηκαν επειδή δεν γινόταν ευρεία εκμάθηση των αγγλικών...το βλέπεις λογικό αυτό;
Δηλαδή, πριν τη καθιέρωση των αγγλικών ως lingua franca, κανείς Θανάσης δεν λεγόταν Σάκης; Πόσο λογικό σου μοιάζει αυτό;
Λοξίας έγραψε: 31 Δεκ 2024, 13:50
Με τα μπλε, λες ότι τα υποκοριστικά του ονόματος δημιουργήθηκαν λόγω περιορισμένης εκμάθησης αγγλικών;
Δηλαδή, αν ήταν ευρεία η εκμάθηση των αγγλικών, ο Θανάσης δεν θα γινόταν ποτέ Σάκης;
Η συντόμευση του επιθέτου, νομίζω ότι δεν έχει σχέση με το υποκοριστικό του ονόματος, διότι δεν υπάρχει υποκοριστικό επιθέτου. Συντόμευση του επιθέτου έκαναν οι πρώτοι μετανάστες, ιδιαίτερα στις ΗΠΑ, όπου το πολυσύλλαβο επίθετο ήταν σχεδόν απρόφερτο από τους ντόπιους.
Μπορεί να γινότανε έτσι, μπορεί να γινόταν και αλλιώς.
π.χ. η Ιωάννα έγινε "Τζένη" από άτομα που γνώριζαν τη μετάφραση του ονόματος Τζένη.
"Μπορεί να γινόταν έτσι μπορεί να γινόταν αλλιώς"...είναι ίδιο με το "ή θα βρέξει ή θα χιονίσει ή καλό καιρό θα κάνει"...
...δεν γίνεται κουβέντα έτσι.
Και η Σπεράντζα Βρανά έγινε Σπεράντζα, μιας και το όνομά της ήταν Ελπίδα..και στα ιταλικά η ελπίδα είναι Speranza.
Αυτό τι ακριβώς σημαίνει; Πως αν γινόταν ευρεία εκμάθηση των Ιταλικών, δεν θα έδιναν το Σπεράντζα στην Βρανά;
Οπότε το ξαναγράφω...σύμφωνα με τον ισχυρισμό σου, τα υποκοριστικά του ονόματος δημιουργήθηκαν επειδή δεν γινόταν ευρεία εκμάθηση των αγγλικών...το βλέπεις λογικό αυτό;
Δηλαδή, πριν τη καθιέρωση των αγγλικών ως lingua franca, κανείς Θανάσης δεν λεγόταν Σάκης; Πόσο λογικό σου μοιάζει αυτό;
Αλλο λέω. Τα υποκοριστικά θα δημιουργούνταν ούτως ή άλλως. Τα αγγλικά παρέχουν απλώς ένα εργαλείο για τη δημιουργία τους.
Ο Σαμαριτόπουλος έγινε Σαμ από ανθρώπους που έμαθαν ότι υπάρχουν γλώσσες με επίθετα που δεν τελειώνουν μόνο σε σίγμα τελικό.
Όποιος λέει ότι τα υποκοριστικά είναι μόδα της σύγχρονης εποχής δεν έχει δει τις αφιερώσεις που έκανε ο Σώσος (ο Σωτηράκης δηλαδή) στην Σωσώ του (την Σωτηρία του δηλαδή) στην Αρχαία Αθήνα
AlienWay έγραψε: 31 Δεκ 2024, 13:52
Μπορεί να γινότανε έτσι, μπορεί να γινόταν και αλλιώς.
π.χ. η Ιωάννα έγινε "Τζένη" από άτομα που γνώριζαν τη μετάφραση του ονόματος Τζένη.
"Μπορεί να γινόταν έτσι μπορεί να γινόταν αλλιώς"...είναι ίδιο με το "ή θα βρέξει ή θα χιονίσει ή καλό καιρό θα κάνει"...
...δεν γίνεται κουβέντα έτσι.
Και η Σπεράντζα Βρανά έγινε Σπεράντζα, μιας και το όνομά της ήταν Ελπίδα..και στα ιταλικά η ελπίδα είναι Speranza.
Αυτό τι ακριβώς σημαίνει; Πως αν γινόταν ευρεία εκμάθηση των Ιταλικών, δεν θα έδιναν το Σπεράντζα στην Βρανά;
Οπότε το ξαναγράφω...σύμφωνα με τον ισχυρισμό σου, τα υποκοριστικά του ονόματος δημιουργήθηκαν επειδή δεν γινόταν ευρεία εκμάθηση των αγγλικών...το βλέπεις λογικό αυτό;
Δηλαδή, πριν τη καθιέρωση των αγγλικών ως lingua franca, κανείς Θανάσης δεν λεγόταν Σάκης; Πόσο λογικό σου μοιάζει αυτό;
Αλλο λέω. Τα υποκοριστικά θα δημιουργούνταν ούτως ή άλλως. Τα αγγλικά παρέχουν απλώς ένα εργαλείο για τη δημιουργία τους.
Ο Σαμαριτόπουλος έγινε Σαμ από ανθρώπους που έμαθαν ότι υπάρχουν γλώσσες με επίθετα που δεν τελειώνουν μόνο σε σίγμα τελικό.
Όχι δεν λες άλλο, όσο και αν το στρογγυλεύεις!
Ο πρωταρχικός ισχυρισμός σου: [Τα παλιά τα χρόνια, η εκμάθηση της αγγλικής ήταν πιο περιορισμένη, επομένως επέλεγαν τέτοια υποκοριστικά, π.χ. ο μικρός Θανάσης, έγινε "Θανασάκης" και μετά "Σάκης"], είναι ένας ισχυρισμός εντελώς ατεκμηρίωτος. Καταλήγεις σε ένα συμπέρασμα που δεν προκύπτει από πουθενά! Από που κι ως που ο Θανασάκης έγινε Σάκης επειδή δεν ήταν διαδεδομένη η εκμάθηση αγγλικών; Έχουμε ανδρικά και γυναικεία υποκοριστικά από τις αρχές του περασμένου αιώνα. Ποια περιορισμένη εκμάθηση αγγλικών επικαλείσαι;
Και μην επανέρχεσαι σε ένα θέμα που δεν έχει σχέση. Δεν υπάρχουν υποκοριστικά επιθέτων. Η συντόμευση επιθέτων (και ΟΧΙ υποκοριστικό) είπαμε που και για ποιον λόγο έγινε.
AlienWay έγραψε: 31 Δεκ 2024, 11:55Τα παλιά τα χρόνια, η εκμάθηση της αγγλικής ήταν πιο περιορισμένη, επομένως επέλεγαν τέτοια υποκοριστικά, π.χ. ο μικρός Θανάσης, έγινε "Θανασάκης" και μετά "Σάκης".
Αργότερα, με την έλευση της ξενομανίας, άρχισαν (κυρίως οι νεότερες γενιές) να κόβουν την κατάληξη του επιθέτου. π.χ. ο "Ξιαρχόπουλος" στις παρέες γίνεται "Ξιαρχό". Ο Μουρατίδης γίνεται "Μουράτ". Ο Σαμαριτόπουλος γίνεται "Σαμ".
Με αυτή τη λογική, ο Σαμαριτόπουλος που γίνεται Σαμ, είναι κάτι αντίστοιχο με τον "Θανασάκη" που έγινε "Σάκης".
Με τα μπλε, λες ότι τα υποκοριστικά του ονόματος δημιουργήθηκαν λόγω περιορισμένης εκμάθησης αγγλικών;
Δηλαδή, αν ήταν ευρεία η εκμάθηση των αγγλικών, ο Θανάσης δεν θα γινόταν ποτέ Σάκης;
Η συντόμευση του επιθέτου, νομίζω ότι δεν έχει σχέση με το υποκοριστικό του ονόματος, διότι δεν υπάρχει υποκοριστικό επιθέτου. Συντόμευση του επιθέτου έκαναν οι πρώτοι μετανάστες, ιδιαίτερα στις ΗΠΑ, όπου το πολυσύλλαβο επίθετο ήταν σχεδόν απρόφερτο από τους ντόπιους.
Μπορεί να γινότανε έτσι, μπορεί να γινόταν και αλλιώς.
π.χ. η Ιωάννα έγινε "Τζένη" από άτομα που γνώριζαν τη μετάφραση του ονόματος Τζένη.
Λοξίας έγραψε: 31 Δεκ 2024, 13:50
Με τα μπλε, λες ότι τα υποκοριστικά του ονόματος δημιουργήθηκαν λόγω περιορισμένης εκμάθησης αγγλικών;
Δηλαδή, αν ήταν ευρεία η εκμάθηση των αγγλικών, ο Θανάσης δεν θα γινόταν ποτέ Σάκης;
Η συντόμευση του επιθέτου, νομίζω ότι δεν έχει σχέση με το υποκοριστικό του ονόματος, διότι δεν υπάρχει υποκοριστικό επιθέτου. Συντόμευση του επιθέτου έκαναν οι πρώτοι μετανάστες, ιδιαίτερα στις ΗΠΑ, όπου το πολυσύλλαβο επίθετο ήταν σχεδόν απρόφερτο από τους ντόπιους.
Μπορεί να γινότανε έτσι, μπορεί να γινόταν και αλλιώς.
π.χ. η Ιωάννα έγινε "Τζένη" από άτομα που γνώριζαν τη μετάφραση του ονόματος Τζένη.
Το Τζένη εγώ το ξέρω από το Ευγενία.
Εντωμεταξύ το "Ευγενία" είναι μια χαρά όνομα. Δεν είναι δα και... "Θεοσεβία".
Λοξίας έγραψε: 29 Δεκ 2024, 09:01
Θάκης από το Ιερόθεος (έχω γείτονα).
Δεν νομίζω να ισχύει αυτό που λες για Αρβανίτικης προέλευσης υποκοριστικά σε -άκης.
Τα Αλβανικά υποκοριστικά ονομάτων (χριστιανικών) έχουν διαφορετικό σχηματισμό.
Π.χ. ο Νίκος γίνεται Κόλιας, Γιώργος => Τζόλης, Γιωργάτς - Γάτσης, Σπύρος => Πήλιος, Γιάννης => Γιάγκος, Γκίνης, και άλλα.
Αυτός ο Θακης πολύ πιθανό να είχε σχέσεις με Μέγαρα. Παίζει αυτό εκεί.
"Chiedi a un bambino di disegnare una macchina e sicuramente la farà rossa"