NewModelArmy έγραψε: 25 Απρ 2021, 21:15Καποιος πρεπει να βγαλει λογο στην Ελληνικη μονο με Τουρκικες λεξεις σαν εκεινον του Ζολωτα.Ωραια τρολια θα ειναι.
Κάποτε είμασταν τέσσερεις στην Κωνσταντινούπολη και θέλαμε να πάρουμε τυρόπιτες. Ανέλαβα εγώ την συνεννόηση. Είπα: Ντορτ μπουρέκ. Τα ντόρτια τα λέμε στο τάβλι, ενώ τα μπουρεκάκια μου τα έλεγε η γιαγιά μου. Μπουρέκ λέγονται οι πίτες επίσης στα Βαλκάνια. Μου απαντάει ο Τούρκος: Πεϋνίρ γιά σπανάκ; Ολοι ξέρουμε το πεϋνιρλί, οπότε δεν είχα πρόβλημα να του ανταπαντήσω: πεϋνίρ
1.
hellegennes έγραψε: 13 Οκτ 2022, 21:35Γνωρίζω πολύ καλύτερα στατιστική από σένα
2. Η λέξη υδρόφιλος είναι σύνθετη από δύο ελληνικές λέξεις το ύδωρ που σήμαινε νερό και το φίλος που σήμαινε φίλος.
Λεγεών έγραψε: 25 Απρ 2021, 21:23
Λέξεις που πρέπει να εκλείψουν από τη νέα ελληνική γλώσσα με κάθε κόστος.
Αμέσως σβήνεις τα 2/3 της νεοελληνικής κουλτούρας.
Ο χρήστης που κονιορτοποίησε τον τραμπισμό, προασπίζει την υγειονομική ευμάρεια της Ελλάδος, αποκαθιστά την ιστορική αλήθεια και διώκει τις πολεοδομικές αυθαιρεσίες.
NewModelArmy έγραψε: 25 Απρ 2021, 21:15Καποιος πρεπει να βγαλει λογο στην Ελληνικη μονο με Τουρκικες λεξεις σαν εκεινον του Ζολωτα.Ωραια τρολια θα ειναι.
Κάποτε είμασταν τέσσερεις στην Κωνσταντινούπολη και θέλαμε να πάρουμε τυρόπιτες. Ανέλαβα εγώ την συνεννόηση. Είπα: Ντορτ μπουρέκ. Τα ντόρτια τα λέμε στο τάβλι, ενώ τα μπουρεκάκια μου τα έλεγε η γιαγιά μου. Μπουρέκ λέγονται οι πίτες επίσης στα Βαλκάνια. Μου απαντάει ο Τούρκος: Πεϋνίρ γιά σπανάκ; Ολοι ξέρουμε το πεϋνιρλί, οπότε δεν είχα πρόβλημα να του ανταπαντήσω: πεϋνίρ
Ρε, ο άλλος προχθές μας έβαζε πρωτοσέλιδο απο τούρκικη εφημερίδα Dendia kavgaci και καταλάβαινε χωρίς μετάφραση τι έγραφε το άρθρο, τι να λέμε τώρα.
Ο χρήστης που κονιορτοποίησε τον τραμπισμό, προασπίζει την υγειονομική ευμάρεια της Ελλάδος, αποκαθιστά την ιστορική αλήθεια και διώκει τις πολεοδομικές αυθαιρεσίες.
ΣΚΕΠΤΙΚΟΣ έγραψε: 25 Απρ 2021, 21:22
Σίγουρα τό Τσίφτης είναι Τούρκικο ;;; ...νόμιζα οτι το πήραμε απο το Chief τό Αγγλικό.....
cift είναι τα τούρκικα ο αγρός, αγροτεμάχιο
Σίγουρα; Άλλα μου βγάζει το λεξικό.
Ο χρήστης που κονιορτοποίησε τον τραμπισμό, προασπίζει την υγειονομική ευμάρεια της Ελλάδος, αποκαθιστά την ιστορική αλήθεια και διώκει τις πολεοδομικές αυθαιρεσίες.
ΣΚΕΠΤΙΚΟΣ έγραψε: 25 Απρ 2021, 21:22
Σίγουρα τό Τσίφτης είναι Τούρκικο ;;; ...νόμιζα οτι το πήραμε απο το Chief τό Αγγλικό.....
cift είναι τα τούρκικα ο αγρός, αγροτεμάχιο
Σίγουρα; Άλλα μου βγάζει το λεξικό.
Η αρχική σημασία του cift είναι ζευγάρι> ζευγάρι βόδια> έκταση γης που μπορεί να οργωθεί με ένα ζευγάρι βόδια> αγροτεμάχιο. Εξ ου και τσιφλίκι, τσιφλικάς κοκ. Βλέπε το σύστημα φορολόγησης cift-hane, όπου η κύρια φορολογική μονάδα είναι η οικογένεια, που μπορεί μόνη της να καλλιεργήσει ένα cift
Ο χρήστης που κονιορτοποίησε τον τραμπισμό, προασπίζει την υγειονομική ευμάρεια της Ελλάδος, αποκαθιστά την ιστορική αλήθεια και διώκει τις πολεοδομικές αυθαιρεσίες.
Με καταγωγη απο Πολη και Ανατολικη Ρωμυλια δεν εχω ταμπου με τις ανατολιτικες λεξεις, καποιες απο τις οποιες θεωρω οτι κυριολεκτικα τις λες και χορταινεις. Στο κατω κατω προκειται περι ελαχιστου δανειου σε σχεση με αυτα που εδωσε ο Ελληνισμος στο συνολο της Ανατολης.