Σελίδα 14 από 14

Re: Ορθόδοξος ιερέας σε οθωμανικό κρεσέντο, πάρτι οι τούρκικες εφημερίδες

Δημοσιεύτηκε: 29 Ιούλ 2020, 16:52
από Maspoli
Σενέκας έγραψε: 29 Ιούλ 2020, 16:47
Maspoli έγραψε: 29 Ιούλ 2020, 16:39Περίεργο υπάρχει, ανάλογο του να διυλίζουμε το κουνούπι και καταπίνουμε την καμήλα
Ή κάμιλος βρε, είναι σκοινί, δεν είναι το ζώο, η Καμήλα :lol:

Beria
Θα δεχτώ αδιαμαρτυρητα την όποια τιμωρία

Re: Ορθόδοξος ιερέας σε οθωμανικό κρεσέντο, πάρτι οι τούρκικες εφημερίδες

Δημοσιεύτηκε: 29 Ιούλ 2020, 16:53
από Beria
Maspoli έγραψε: 29 Ιούλ 2020, 16:52
Σενέκας έγραψε: 29 Ιούλ 2020, 16:47
Maspoli έγραψε: 29 Ιούλ 2020, 16:39Περίεργο υπάρχει, ανάλογο του να διυλίζουμε το κουνούπι και καταπίνουμε την καμήλα
Ή κάμιλος βρε, είναι σκοινί, δεν είναι το ζώο, η Καμήλα :lol:

Beria
Θα δεχτώ αδιαμαρτυρητα την όποια τιμωρία
To ίδιο λάθος έκαναν (να μπερδεύουν την κάμιλο, το παλαμάρι δηλαδή, με την καμήλα) ήδη από τα ελληνιστικά χρόνια.
Οπότε συγχωρεμένος τέκνον μου

Re: Ορθόδοξος ιερέας σε οθωμανικό κρεσέντο, πάρτι οι τούρκικες εφημερίδες

Δημοσιεύτηκε: 29 Ιούλ 2020, 16:55
από Maspoli
Ρε μλκ Nero κάμηλον το βλέπω να το γράφουν σε πολλά.

Re: Ορθόδοξος ιερέας σε οθωμανικό κρεσέντο, πάρτι οι τούρκικες εφημερίδες

Δημοσιεύτηκε: 29 Ιούλ 2020, 17:06
από Beria
Maspoli έγραψε: 29 Ιούλ 2020, 16:55 Ρε μλκ Nero κάμηλον το βλέπω να το γράφουν σε πολλά.
Το πρόβλημα προέκυψε από τη μετάφραση του Ευαγγελίου του Ματθαίου (το μόνο που δεν γράφτηκε αρχικά στην ελληνική) και αφορά την απόδοση της λέξης gammal στην παροιμιώδη φράση.

Μπερδεύτηκαν και μετέφρασαν καμήλα, αντί για παλαμάρι (καμιλο) για αυτό και το βλέπεις τόσο συχνά

https://www.studylight.org/language-stu ... rticle=224

Re: Ορθόδοξος ιερέας σε οθωμανικό κρεσέντο, πάρτι οι τούρκικες εφημερίδες

Δημοσιεύτηκε: 29 Ιούλ 2020, 17:10
από Maspoli
Beria έγραψε: 29 Ιούλ 2020, 17:06
Maspoli έγραψε: 29 Ιούλ 2020, 16:55 Ρε μλκ Nero κάμηλον το βλέπω να το γράφουν σε πολλά.
Το πρόβλημα προέκυψε από τη μετάφραση του Ευαγγελίου του Ματθαίου (το μόνο που δεν γράφτηκε αρχικά στην ελληνική) και αφορά την απόδοση της λέξης gammal στην παροιμιώδη φράση.

Μπερδεύτηκαν και μετέφρασαν καμήλα, αντί για παλαμάρι (καμιλο) για αυτό και το βλέπεις τόσο συχνά
ΟΚ, το δέχομαι. Σε μια Καινή Διαθήκη που κοίταξα κάμηλον ήταν γραμμένο. Έχω γερή δικαιολογία, δεν έχει σεπούκου σήμερα.

Re: Ορθόδοξος ιερέας σε οθωμανικό κρεσέντο, πάρτι οι τούρκικες εφημερίδες

Δημοσιεύτηκε: 29 Ιούλ 2020, 17:30
από Rakomelofronas
Η θέση της Εκκλησίας της Ελλάδος, πλην φυσικά των βασικών δογματικών ζητημάτων όπου η γραμμή είναι κοινή, δεν ταυτίζεται παντού και πάντα με τη θέση του Πατριαρχείου Κωνσταντινούπολης, η οποία με τη σειρά της έχει μεγαλύτερο κύρος αλλά δεν ταυτίζεται με ούτε επιβάλλεται υποχρεωτικά στα υπόλοιπα Πατριαρχεία και αυτοκέφαλες Εκκλησίες. Όταν μιλάμε για "Ορθόδοξη Εκκλησία" γενικά, είναι χρήσιμο να γίνεται αυτός ο διαχωρισμός, ιδίως τώρα που οι σχέσεις μεταξύ διάφορων Πατριαρχείων είναι τεταμένες και ακόμα και οι σχέσεις Κωνσταντινούπολης - Αθήνας δεν είναι οι καλύτερες δυνατές.

Για μένα, η θέση του συγκεκριμένου ιερέα ίσως και να είναι ευσεβιστική, δίνοντας έμφαση στο φαίνεσθαι και όχι στην ουσία. Δεν είναι στιβαρό επιχείρημα το "τώρα οι τουρίστες μπαίνουν μέσα με τα σορτσάκια", λες και το σορτσάκι είναι αυτόματα καλύτερο από την παντόφλα ή λες και ο μουεζίνης βεβηλώνει τον χώρο λιγότερο από ένα τουρίστα, χώρος που σε κάθε περίπτωση δεν είναι ορθόδοξος ναός εδώ και αιώνες. Από την άλλη, δυσκολεύομαι να πάρω στα σοβαρά όλους τους μη μουσουλμάνους που είναι υπέρ της εκ νέου μετατροπής σε τζαμί. Η πιο λογική θέση είναι υπέρ του μουσείου.

Re: Ορθόδοξος ιερέας σε οθωμανικό κρεσέντο, πάρτι οι τούρκικες εφημερίδες

Δημοσιεύτηκε: 29 Ιούλ 2020, 17:54
από Dwarven Blacksmith
Beria έγραψε: 29 Ιούλ 2020, 17:06
Maspoli έγραψε: 29 Ιούλ 2020, 16:55 Ρε μλκ Nero κάμηλον το βλέπω να το γράφουν σε πολλά.
Το πρόβλημα προέκυψε από τη μετάφραση του Ευαγγελίου του Ματθαίου (το μόνο που δεν γράφτηκε αρχικά στην ελληνική) και αφορά την απόδοση της λέξης gammal στην παροιμιώδη φράση.

Μπερδεύτηκαν και μετέφρασαν καμήλα, αντί για παλαμάρι (καμιλο) για αυτό και το βλέπεις τόσο συχνά

https://www.studylight.org/language-stu ... rticle=224
Μα βγάζει και πιο πολύ νόημα. Ένα κουνούπι και μια καμήλα είναι πιο έυκολο να συγκριθούν από ένα κουνούπι και ένα σχοινί.
κουνούπι = μικρό ζώο
καμήλα = μεγάλο ζώο

Re: Ορθόδοξος ιερέας σε οθωμανικό κρεσέντο, πάρτι οι τούρκικες εφημερίδες

Δημοσιεύτηκε: 29 Ιούλ 2020, 18:10
από The Age of Aquarius
Mole έγραψε: 29 Ιούλ 2020, 16:20 Πολύ φοβάμαι ότι η εκφραση συμπάθειας για τον αγώνα του Μπιστη (όπως και του πατρός) είναι λανθασμένη: υποθετει (χωρίς αντίκρισμα) πως είναι ακόμα δυνατή η ναΐφ πίστη στο θρησκευτικό, κι όχι δηλαδή ότι αυτή αποτελεί προσομοίωση/επιτελεστικη «αναβίωση».
Αγάπα τον πλησίον σου ως εαυτόν :102:

Re: νέρο σε ντελίριο, σε ρόλο πατριώτη

Δημοσιεύτηκε: 29 Ιούλ 2020, 18:46
από Μπίστης
Mole έγραψε: 29 Ιούλ 2020, 16:20 Πολύ φοβάμαι ότι η εκφραση συμπάθειας για τον αγώνα του Μπιστη (όπως και του πατρός) είναι λανθασμένη:
:smt017

Εννοείς ότι συνεχίζετε να μην πιστεύετε πως ο Νήρο άνοιξε παπαρονήμα ;
:a040:

Γιατί με τον ναό δεν ασχολούμαι γιά να ξέρει κάποιος τι πιστεύω ....