Σελίδα 13 από 15

Re: Γιατι δε θελω να ασχοληθω με αυτο που σπουδασα

Δημοσιεύτηκε: 02 Φεβ 2020, 17:11
από ΓΙΑΝΝΗΣ ΓΙΑΝΝΟΠΟΥΛΟΣ
Δημοκράτης έγραψε: 02 Φεβ 2020, 15:08
Αυτή την απορία την είχα και εγώ. Για ποιο λόγο πάει η αμαζον η γκουγκλ η Facebook ή IBM, το νερφλιξ κτλ και ανοίγουν γραφεία στις πιο ακριβές πόλεις του κόσμου και όχι στα Γιάννενα, την καλαμβρια και τη φουερτεβςβτουρα. Μάλιστα είχα την συζήτηση με μεγάλο μανατζαρεο της εταιρίας που είμαι τώρα..
Η απάντηση είναι γιατί πολύ απλά δεν θα μαζέψει εκει τόσο καλό κόσμο όσο χρειάζεται. Δεν θα πείσεις κανένας να γίνει expat να πάει να ζησει 4 5 χρόνια από τη ζωή του στα Γιάννενα που δεν έχουν διεθνή σχολεία, υποδομές να φέρει την οικογενεια. Μετά πιάσαμε την συζήτηση για την μπανγκαλορ που είναι υποτίθεται το σιλικον βάλει της Ινδιας. Οι Ινδοί προγραμματιστεί ως επί 5ων πλείστων είναι για τον πουτσο και επίσης κανένας Ευρωπαίους δεν θέλει να πάει να μετακομίσει σε μια ινδική χαβουζα
Αν δεν εννπεις οτι οι Ινδοι κτλ ειναι για τον πουτσο λογο dna τοτε θα συμφωνησεις οτι καποια στιγμη δεν θα ειναι για τον πουτσο
Οταν λοιπον η προσφορα ξεπερασει την ζητηση θα αρχισουν οι μετακομισεις σε χωρες με μικροτερα μεροκαματα
Ηδη εχοτν αρχισει

Re: Γιατι δε θελω να ασχοληθω με αυτο που σπουδασα

Δημοσιεύτηκε: 02 Φεβ 2020, 17:13
από ΠΑΓΧΡΗΣΤΟΣ
Antares έγραψε: 02 Φεβ 2020, 16:54
ΠΑΓΧΡΗΣΤΟΣ έγραψε: 02 Φεβ 2020, 16:43
Μιλάς όμως για δύο διαφορετικές εργασίες, διορθωτής κειμένων και μεταφραστής. Για την δουλειά του μεταφραστή πρέπει να γνωρίζεις και του διορθωτή κειμένων;
Δεν είμαι σίγουρος εάν κατάλαβα τι λες. Μιλάω για τη δουλειά του διορθωτή/επιμελητή που διορθώνει μεταφράσματα από διάφορες γλώσσες.
Ο ρόλος του μεταφραστή δεν είναι να γνωρίζει τη δουλειά του διορθωτή, αντιθέτως ο ρόλος του διορθωτή/επιμελητή είναι και να γνωρίζει τη δουλειά του μεταφραστή, από την άποψη της γνώσης της γλώσσας από την οποία μεταφράζει ο μεταφραστής. Διότι ο επιμελητής θα πρέπει καταρχάς να κάνει αντιπαραβολή του μεταφράσματος με το πρωτότυπο, για να διαπιστώσει μήπως παρελείφθη καμία φράση, καμία αράδα κλπ κλπ Επίσης όπου "σκοντάφτει" νοηματικά θα πρέπει να συμβουλεύεται το πρωτότυπο κλπ κλπ.
Και καλά με γλώσσες όπως αγγλικά και γαλλικά που κουλαντρίζω, κάτι γίνεται. Με τις άλλες που προανέφερα είναι το ζόρι όμως... Κι εδώ στήνω το άγαλμα στο διαδικτυακό λεξικό Glosbe που πολύ με έχει συνδράμει και βρίσκω πού και πού νοηματική άκρη, όταν οι κατά περίπτωση μεταφραστές δεν μπορούν να με βοηθήσουν...

Re: Γιατι δε θελω να ασχοληθω με αυτο που σπουδασα

Δημοσιεύτηκε: 02 Φεβ 2020, 17:25
από Δημοκράτης
ΓΙΑΝΝΗΣ ΓΙΑΝΝΟΠΟΥΛΟΣ έγραψε: 02 Φεβ 2020, 17:11
Δημοκράτης έγραψε: 02 Φεβ 2020, 15:08
Αυτή την απορία την είχα και εγώ. Για ποιο λόγο πάει η αμαζον η γκουγκλ η Facebook ή IBM, το νερφλιξ κτλ και ανοίγουν γραφεία στις πιο ακριβές πόλεις του κόσμου και όχι στα Γιάννενα, την καλαμβρια και τη φουερτεβςβτουρα. Μάλιστα είχα την συζήτηση με μεγάλο μανατζαρεο της εταιρίας που είμαι τώρα..
Η απάντηση είναι γιατί πολύ απλά δεν θα μαζέψει εκει τόσο καλό κόσμο όσο χρειάζεται. Δεν θα πείσεις κανένας να γίνει expat να πάει να ζησει 4 5 χρόνια από τη ζωή του στα Γιάννενα που δεν έχουν διεθνή σχολεία, υποδομές να φέρει την οικογενεια. Μετά πιάσαμε την συζήτηση για την μπανγκαλορ που είναι υποτίθεται το σιλικον βάλει της Ινδιας. Οι Ινδοί προγραμματιστεί ως επί 5ων πλείστων είναι για τον πουτσο και επίσης κανένας Ευρωπαίους δεν θέλει να πάει να μετακομίσει σε μια ινδική χαβουζα
Αν δεν εννπεις οτι οι Ινδοι κτλ ειναι για τον πουτσο λογο dna τοτε θα συμφωνησεις οτι καποια στιγμη δεν θα ειναι για τον πουτσο
Οταν λοιπον η προσφορα ξεπερασει την ζητηση θα αρχισουν οι μετακομισεις σε χωρες με μικροτερα μεροκαματα
Ηδη εχοτν αρχισει
Το για τον πουτσο ειναι σχετικό. Δεν εναι προδιαγεγραμμενο ότι το εκπαιδευτικό σύστημα της Ινδίας θα γίνει όσο καλό είναι της δύσης, όπως δεν είναι προδιαγεγραμμενο ότι η προσφορά εργασίας θα ξεπεράσει την ζήτηση στο άμεσο μέλλον. Προς το παρόν οιοικονομολες προβλέψεις είναι ότι η πληροφορική θα έχει ανάπτυξη μέχρι το 35 τουλάχιστον. Μέχρι το 35 ένας θεός ξέρει τι νέο θα έχει ανακαλυφθεί. Ειδικά δεδομένου του ότι το νέο τρεντ είναι αυτοδηφουμενα οχήματα ρομποτική κτλ
Για να πάψουν οι πληροφορικοι να έχουν δουλειά πρέπει να πάψει να παράγεται ψηφιακή τεχνολογία

Re: Γιατι δε θελω να ασχοληθω με αυτο που σπουδασα

Δημοσιεύτηκε: 02 Φεβ 2020, 17:37
από Feindflug
Στύγιος έγραψε: 02 Φεβ 2020, 16:34
Highlander έγραψε: 02 Φεβ 2020, 12:27 Μου φαίνεται ότι πρέπει να είναι εξαιρετικά ψυχοφθόρα εργασία ειδικά εφόσον δε σε ενδιαφέρει πραγματικά αλλά έχεις προσανατολιστει εκεί μόνο επειδη ακουγεται ότι μπορείς να βγάλεις λεφτά. Προσωπικά τελείωσα αρχαιολογος με καλό βαθμό, έκανα μεταπτυχιακο, διδακτορικό σχετικά γρήγορα και από εκεί και πέρα δουλεύω με συμβάσεις στο υπουργείο πολιτισμού με αξιοπρεπή μισθό που μου παρέχει άνεση. Το παν είναι να κάνεις κάτι που να σου αρέσει, αυτό πιστεύω.
Φιλόλογος , κατά δεύτερο πτυχίο Θεολόγος, με μεταπτυχιακό κλασικής φιλολογίας και διδακτορικό λατινικής φιλολογίας, πρώην διευθυντής σχολείου με 24 χρόνια υπηρεσίας , και όχι ο μισθός μου δε με καλύπτει.
Τύπε, μας το έχεις γράψει καμμία 53637293 φορές αυτό το πράγμα.

Κανένα νέο; Η σύζυγός καλά; Το μωρό;

Re: Γιατι δε θελω να ασχοληθω με αυτο που σπουδασα

Δημοσιεύτηκε: 02 Φεβ 2020, 17:40
από Antares
ΠΑΓΧΡΗΣΤΟΣ έγραψε: 02 Φεβ 2020, 17:13
Δεν είμαι σίγουρος εάν κατάλαβα τι λες. Μιλάω για τη δουλειά του διορθωτή/επιμελητή που διορθώνει μεταφράσματα από διάφορες γλώσσες.
Ο ρόλος του μεταφραστή δεν είναι να γνωρίζει τη δουλειά του διορθωτή, αντιθέτως ο ρόλος του διορθωτή/επιμελητή είναι και να γνωρίζει τη δουλειά του μεταφραστή, από την άποψη της γνώσης της γλώσσας από την οποία μεταφράζει ο μεταφραστής. Διότι ο επιμελητής θα πρέπει καταρχάς να κάνει αντιπαραβολή του μεταφράσματος με το πρωτότυπο, για να διαπιστώσει μήπως παρελείφθη καμία φράση, καμία αράδα κλπ κλπ Επίσης όπου "σκοντάφτει" νοηματικά θα πρέπει να συμβουλεύεται το πρωτότυπο κλπ κλπ.
Και καλά με γλώσσες όπως αγγλικά και γαλλικά που κουλαντρίζω, κάτι γίνεται. Με τις άλλες που προανέφερα είναι το ζόρι όμως... Κι εδώ στήνω το άγαλμα στο διαδικτυακό λεξικό Glosbe που πολύ με έχει συνδράμει και βρίσκω πού και πού νοηματική άκρη, όταν οι κατά περίπτωση μεταφραστές δεν μπορούν να με βοηθήσουν...
Μπερδεύτηκα. Για τον συγκεκριμένο διαγωνισμό που ανέφερα αρκούσε η καλή γνώση μια ξένης γλώσσας, αγγλικά, γερμανικά ή γαλλικά και όχι πολλών γλωσσών. Εσύ γνωρίζεις πολλές αλλά κάνεις μόνο την δουλειά του διορθωτή/επιμελητή.

Re: Γιατι δε θελω να ασχοληθω με αυτο που σπουδασα

Δημοσιεύτηκε: 02 Φεβ 2020, 17:42
από Στύγιος
Feindflug έγραψε: 02 Φεβ 2020, 17:37
Στύγιος έγραψε: 02 Φεβ 2020, 16:34
Highlander έγραψε: 02 Φεβ 2020, 12:27 Μου φαίνεται ότι πρέπει να είναι εξαιρετικά ψυχοφθόρα εργασία ειδικά εφόσον δε σε ενδιαφέρει πραγματικά αλλά έχεις προσανατολιστει εκεί μόνο επειδη ακουγεται ότι μπορείς να βγάλεις λεφτά. Προσωπικά τελείωσα αρχαιολογος με καλό βαθμό, έκανα μεταπτυχιακο, διδακτορικό σχετικά γρήγορα και από εκεί και πέρα δουλεύω με συμβάσεις στο υπουργείο πολιτισμού με αξιοπρεπή μισθό που μου παρέχει άνεση. Το παν είναι να κάνεις κάτι που να σου αρέσει, αυτό πιστεύω.
Φιλόλογος , κατά δεύτερο πτυχίο Θεολόγος, με μεταπτυχιακό κλασικής φιλολογίας και διδακτορικό λατινικής φιλολογίας, πρώην διευθυντής σχολείου με 24 χρόνια υπηρεσίας , και όχι ο μισθός μου δε με καλύπτει.
Τύπε, μας το έχεις γράψει καμμία 53637293 φορές αυτό το πράγμα.

Κανένα νέο; Η σύζυγός καλά; Το μωρό;
Κοίτα ποιος μιλάει, ου ρεεε. :lol:

Re: Γιατι δε θελω να ασχοληθω με αυτο που σπουδασα

Δημοσιεύτηκε: 02 Φεβ 2020, 18:18
από klg
ΓΙΑΝΝΗΣ ΓΙΑΝΝΟΠΟΥΛΟΣ έγραψε: 02 Φεβ 2020, 14:09 Αυτος που προγραμματιζει μποτακια ειναι καποιος που του λενε τι και πως να προγραμματισει
Δεν ειναι ουτε για πλακα δημιουργος.
Εινα ιενα γραναζακι ενας κρικουλης της αλυσιδας
Ναι αμέ, το μποτ που φτιάχναμε για το παλιό phorum, trained με dataset από βαρεμένους σαν και εσένα κανείς δεν μας είπε τι και πώς να προγραμματίσουμε. Είσαι απλά 50 γραμμές python.
ΓΙΑΝΝΗΣ ΓΙΑΝΝΟΠΟΥΛΟΣ έγραψε: 02 Φεβ 2020, 17:11
Δημοκράτης έγραψε: 02 Φεβ 2020, 15:08
Αυτή την απορία την είχα και εγώ. Για ποιο λόγο πάει η αμαζον η γκουγκλ η Facebook ή IBM, το νερφλιξ κτλ και ανοίγουν γραφεία στις πιο ακριβές πόλεις του κόσμου και όχι στα Γιάννενα, την καλαμβρια και τη φουερτεβςβτουρα. Μάλιστα είχα την συζήτηση με μεγάλο μανατζαρεο της εταιρίας που είμαι τώρα..
Η απάντηση είναι γιατί πολύ απλά δεν θα μαζέψει εκει τόσο καλό κόσμο όσο χρειάζεται. Δεν θα πείσεις κανένας να γίνει expat να πάει να ζησει 4 5 χρόνια από τη ζωή του στα Γιάννενα που δεν έχουν διεθνή σχολεία, υποδομές να φέρει την οικογενεια. Μετά πιάσαμε την συζήτηση για την μπανγκαλορ που είναι υποτίθεται το σιλικον βάλει της Ινδιας. Οι Ινδοί προγραμματιστεί ως επί 5ων πλείστων είναι για τον πουτσο και επίσης κανένας Ευρωπαίους δεν θέλει να πάει να μετακομίσει σε μια ινδική χαβουζα
Αν δεν εννπεις οτι οι Ινδοι κτλ ειναι για τον πουτσο λογο dna τοτε θα συμφωνησεις οτι καποια στιγμη δεν θα ειναι για τον πουτσο
Οταν λοιπον η προσφορα ξεπερασει την ζητηση θα αρχισουν οι μετακομισεις σε χωρες με μικροτερα μεροκαματα
Ηδη εχοτν αρχισει
Έχει γίνει ήδη και προφανώς ακόμα ο καλύτερος κόσμος δεν είναι ούτε κατα διάνοια στην Ινδία. Ο προγραμματισμός δεν είναι το ίδιο με το να πετάς τούβλα σε μια οικοδομή, αλλά δεν περιμένω από εσένα να καταλάβεις τη διαφορά.

Re: Γιατι δε θελω να ασχοληθω με αυτο που σπουδασα

Δημοσιεύτηκε: 02 Φεβ 2020, 18:31
από klg
Ορέστης 35 έγραψε: 02 Φεβ 2020, 12:52 Ηξερα τι ηταν τα hashtable καποτε. Τα ξεχασα. Σιγα τη γνωση. Νομιζω η mysql τα φτιαχνει αυτοματα. Να μου ελεγες οτι εχεις τις μαθηματικες γνωσεις να ανακαλυψεις μονος σου εναν καινουριο αλγοριθμο, να πω μαλιστα. Ποσοι πληροφορικαριοι ασχολουνται με κατι τετοιο; Καποιοι στα πανεπιστημια; Καποιοι στην γκουγκλ; Γενικα ολα εχουν αυτοματοποιηθει σε μεγαλο βαθμο, καμια δημιουργικοτητα.
Εντάξει δεν έχει νόημα να σου απαντάω, δεν καταλαβαίνεις καν γιατί πράγμα μιλάμε. Τρικυμία εν κρανίω.
Ορέστης 35 έγραψε: 02 Φεβ 2020, 12:52 Παντως πολλα νευρα βλεπω για καποιον που το επαγγελμα του τον κανει ευτυχισμενο.
Καθόλου νεύρα, απλά δεν κάνω sugarcoat το γεγονός ότι γράφεις μόνο μαλακίες.

Re: Γιατι δε θελω να ασχοληθω με αυτο που σπουδασα

Δημοσιεύτηκε: 02 Φεβ 2020, 18:34
από ΓΑΛΗ
ΠΑΓΧΡΗΣΤΟΣ έγραψε: 02 Φεβ 2020, 16:43 Το μόνο λοιπόν που μπορώ να υποθέσω για όσους την "έκαναν" συμβολοδίωκτοι ήταν ότι, όσοι τυχόν είχαν εμπειρία σε διορθώσεις, τις είχαν σε μη χαρτώο μέσο (δηλ. μέσω υπολογιστή κλπ), οπότε δεν υποχρεώθηκαν ποτέ να μάθουν την "ιερογλυφική" αλφαβήτα.

Προσωπικά ξεκίνησα να διορθώνω το 1983 (υπάρχουν τέτοιες χρονολογίες;) και με διάφορα διαλείμματα συνεχίζω... Η αλήθεια είναι ότι πρόκειται για δημιουργικό μεν, χαμαλίκι δε, αναλόγως τι σόι άνθρωπος είναι αυτός που διορθώνεις/επιμελείσαι, οπότε χρειάζεται κατά περίπτωση και ιδιαίτερη στρατηγική αντιμετώπισης του "οχτρού".

Την τελευταία πενταετία διορθώνω/επιμελούμαι κείμενα μεταφραστών από αλβανικά, σερβικά, αγγλικά, γαλλικά, γερμανικά, αραβικά, τουρκικά. Θα μπορούσα να γράψω βιβλίο για το τι έχω αντιμετωπίσει και για το πόσο γραφικός έχω γίνει τονίζοντας τα 3 βασικά και αυτονόητα προαπαιτούμενα ενός καλού μεταφραστή (τα αναφέρω κατά ιεραρχική τάξη):
1) γνώση των ελληνικών
2)γνώση του αντικειμένου
3)γνώση της ξένης γλώσσας

Για μαντέψτε λοιπόν πού "κολλάμε"...
Τρία στα τρία. :lol:

Re: Γιατι δε θελω να ασχοληθω με αυτο που σπουδασα

Δημοσιεύτηκε: 02 Φεβ 2020, 18:43
από ΓΑΛΗ
Antares έγραψε: 02 Φεβ 2020, 17:40
ΠΑΓΧΡΗΣΤΟΣ έγραψε: 02 Φεβ 2020, 17:13
Δεν είμαι σίγουρος εάν κατάλαβα τι λες. Μιλάω για τη δουλειά του διορθωτή/επιμελητή που διορθώνει μεταφράσματα από διάφορες γλώσσες.
Ο ρόλος του μεταφραστή δεν είναι να γνωρίζει τη δουλειά του διορθωτή, αντιθέτως ο ρόλος του διορθωτή/επιμελητή είναι και να γνωρίζει τη δουλειά του μεταφραστή, από την άποψη της γνώσης της γλώσσας από την οποία μεταφράζει ο μεταφραστής. Διότι ο επιμελητής θα πρέπει καταρχάς να κάνει αντιπαραβολή του μεταφράσματος με το πρωτότυπο, για να διαπιστώσει μήπως παρελείφθη καμία φράση, καμία αράδα κλπ κλπ Επίσης όπου "σκοντάφτει" νοηματικά θα πρέπει να συμβουλεύεται το πρωτότυπο κλπ κλπ.
Και καλά με γλώσσες όπως αγγλικά και γαλλικά που κουλαντρίζω, κάτι γίνεται. Με τις άλλες που προανέφερα είναι το ζόρι όμως... Κι εδώ στήνω το άγαλμα στο διαδικτυακό λεξικό Glosbe που πολύ με έχει συνδράμει και βρίσκω πού και πού νοηματική άκρη, όταν οι κατά περίπτωση μεταφραστές δεν μπορούν να με βοηθήσουν...
Μπερδεύτηκα. Για τον συγκεκριμένο διαγωνισμό που ανέφερα αρκούσε η καλή γνώση μια ξένης γλώσσας, αγγλικά, γερμανικά ή γαλλικά και όχι πολλών γλωσσών. Εσύ γνωρίζεις πολλές αλλά κάνεις μόνο την δουλειά του διορθωτή/επιμελητή.
Εξαρτάται από το κείμενο. Για κάθε γνωσιακό αντικείμενο υπάρχουν εξειδικευμένοι όροι σε όλες τις γλώσσες. Μπορεί κάποιος Έλληνας να ξέρει άψογα γερμανικά πχ (να έχει γεννηθεί και σπουδάσει στη Γερμανία) και να μην μπορεί να αποδώσει τον αντίστοιχο όρο στα ελληνικά. Και είναι διαφορετικά τα ζητούμενα της λογοτεχνίας ή της ποίησης από τα αμιγώς τεχνικά ή νομικά θέματα. Εκεί μια μετάφραση στο "περίπου" μπορεί να είναι καταστροφική. :lol:

Re: Γιατι δε θελω να ασχοληθω με αυτο που σπουδασα

Δημοσιεύτηκε: 02 Φεβ 2020, 18:45
από ΓΙΑΝΝΗΣ ΓΙΑΝΝΟΠΟΥΛΟΣ
klg έγραψε: 02 Φεβ 2020, 18:18

Ναι αμέ, το μποτ που φτιάχναμε για το παλιό phorum, trained με dataset από βαρεμένους σαν και εσένα κανείς δεν μας είπε τι και πώς να προγραμματίσουμε. Είσαι απλά 50 γραμμές python.
Γι αυτο εκλεισε το μαγαζακιΑισθανεσαι περηφανος;

Re: Γιατι δε θελω να ασχοληθω με αυτο που σπουδασα

Δημοσιεύτηκε: 02 Φεβ 2020, 18:47
από sys3x
:popc:

Re: Γιατι δε θελω να ασχοληθω με αυτο που σπουδασα

Δημοσιεύτηκε: 02 Φεβ 2020, 18:55
από EKPLIKTIKOS
Πλακα πλακα authorship attribution στο παραφορουμ χτυπάει άνετα 98%. Ψήνεται κανεις να βγάλουμε κανα paper? Στείλτε πμ :102:

Re: Γιατι δε θελω να ασχοληθω με αυτο που σπουδασα

Δημοσιεύτηκε: 02 Φεβ 2020, 18:56
από ΓΙΑΝΝΗΣ ΓΙΑΝΝΟΠΟΥΛΟΣ
sys3x έγραψε: 02 Φεβ 2020, 18:47:popc:
Εν τω μεταξυ who the fuck is klg?
Δεν μου λεει κατι

Re: Γιατι δε θελω να ασχοληθω με αυτο που σπουδασα

Δημοσιεύτηκε: 02 Φεβ 2020, 18:57
από Εμπεδοκλής
EKPLIKTIKOS έγραψε: 02 Φεβ 2020, 18:55 Πλακα πλακα authorship attribution στο παραφορουμ χτυπάει άνετα 98%. Ψήνεται κανεις να βγάλουμε κανα paper? Στείλτε πμ :102:
Θα είναι καλύτερο από πολλά κινέζικα αλλά και πάλι δεν αξίζει...