Re: Νομοσχεδιο που απαγορευει συγκεκριμενα τραγουδια.
Δημοσιεύτηκε: 14 Φεβ 2021, 14:52
Αυτά συμβαίνουν όταν διαβάζεις ψεκασμένους.
Καλώς ήρθατε στο Phorum.com.gr Είμαστε εδώ πολλά ενεργά μέλη της διαδικτυακής κοινότητας του Phorum.gr που έκλεισε. Σας περιμένουμε όλους!
https://dev.phorum.com.gr/
Αυτά συμβαίνουν όταν διαβάζεις ψεκασμένους.
Ένας κίνδυνος ανατροπής της δημοκρατίας είναι η ακραία θωράκιση εναντίον των κινδύνων ανατροπής της.Golden Age έγραψε: 14 Φεβ 2021, 14:51Δεν πρέπει η Δημοκρατία να θωρακιστεί απέναντι στους κινδύνους ανατροπής της;stavmanr έγραψε: 13 Φεβ 2021, 08:29 Το μεγάλο πρόβλημα είναι ότι στο τέλος τα δικαστήρια θα κληθούν να ερμηνεύσουν το νόημα ενός έργου που απαγορεύεται με απόφαση δικαστικού λειτουργού.
Δηλαδή, θα περάσουμε σε δίκη καλλιτεχνικών έργων.
Δεν θα πρέπει να θωρακιστει η δημοκρατία έναντι στους φασίστες;stavmanr έγραψε: 14 Φεβ 2021, 14:55Ένας κίνδυνος ανατροπής της δημοκρατίας είναι η ακραία θωράκιση εναντίον των κινδύνων ανατροπής της.Golden Age έγραψε: 14 Φεβ 2021, 14:51Δεν πρέπει η Δημοκρατία να θωρακιστεί απέναντι στους κινδύνους ανατροπής της;stavmanr έγραψε: 13 Φεβ 2021, 08:29 Το μεγάλο πρόβλημα είναι ότι στο τέλος τα δικαστήρια θα κληθούν να ερμηνεύσουν το νόημα ενός έργου που απαγορεύεται με απόφαση δικαστικού λειτουργού.
Δηλαδή, θα περάσουμε σε δίκη καλλιτεχνικών έργων.![]()
stavmanr έγραψε: 14 Φεβ 2021, 14:55Ένας κίνδυνος ανατροπής της δημοκρατίας είναι η ακραία θωράκιση εναντίον των κινδύνων ανατροπής της.Golden Age έγραψε: 14 Φεβ 2021, 14:51Δεν πρέπει η Δημοκρατία να θωρακιστεί απέναντι στους κινδύνους ανατροπής της;stavmanr έγραψε: 13 Φεβ 2021, 08:29 Το μεγάλο πρόβλημα είναι ότι στο τέλος τα δικαστήρια θα κληθούν να ερμηνεύσουν το νόημα ενός έργου που απαγορεύεται με απόφαση δικαστικού λειτουργού.
Δηλαδή, θα περάσουμε σε δίκη καλλιτεχνικών έργων.![]()
Δεν χρειάζεται να πω "τι ειναι εκεινο που με παραγει την εντυπωση αυτη" καθότι ειναι ξεκάθαρο. Ρε χωρικέ αφου δεν ξερεις για τι μιλάς τι βελάζεις;stavmanr έγραψε: 14 Φεβ 2021, 14:48Για να μην παίζουμε αυτό το παιχνίδι, διάβασε αυτό, όχι εσύ διάβασε εκείνο, γιατί δεν μου γράφεις τι είναι εκείνο που σου παράγει την εντύπωση την οποία υποστηρίζεις εξαρχής;Sid Vicious έγραψε: 14 Φεβ 2021, 14:44Με επιβεβαιώνεις οτι δεν έχεις διαβάσει Κιπλινγκ. Τσέκαρε για αρχη τα White Mans Burden και The Beginningsstavmanr έγραψε: 14 Φεβ 2021, 14:25
Βρε συ, γράφεις πχ. για τον Κίπλνιγκ και τις δήθεν ανωτερότητες.
Μιλάς για τον άνθρωπο που χαρακτηρίζει το θρίαμβο της επικράτησης "συμφορά" στο έργο του "αν".
Αυτό που δεν μπορούν πολλοί να καταλάβουν είναι ότι η τέχνη χρησιμοποιεί πραγματικότητες της εποχής της (εθνικισμούς, ρατσισμούς, κοινωνικές συνθήκες, πολέμους, δυστυχία κλπ) ως εφαλτήρια για να σημάνουν την αλλαγή.
Αν αποκαλείς "φιλοσοφία" τα μεγαλύτερα λογοτεχνικά του έργα, τότε ναι.
Το ίδιο ακριβώς συμβαίνει με τον Νίτσε.Και πέρα από την Ασκητική, που παίζει σε παραλλαγή του "Τάδε έφη Ζαρατούστρα", τα υπόλοιπα γνωστά έργα του είναι μυθιστορήματα, αυτοβιογραφικές αναφορές και μεταφράσεις.
stavmanr έγραψε: 14 Φεβ 2021, 15:09Αν αποκαλείς "φιλοσοφία" τα μεγαλύτερα λογοτεχνικά του έργα, τότε ναι.
Πχ. αν αποκαλείς φιλοσοφία το "τάδε έφη Ζαρατούστρας" τότε μάλλον δεν έχεις αίσθηση της λογοτεχνίας.
Το ίδιο ακριβώς συμβαίνει με τον Νίτσε.Και πέρα από την Ασκητική, που παίζει σε παραλλαγή του "Τάδε έφη Ζαρατούστρα", τα υπόλοιπα γνωστά έργα του είναι μυθιστορήματα, αυτοβιογραφικές αναφορές και μεταφράσεις.
Παράγει φανταστικούς χαρακτήρες πχ. "Ζαρατούστρας" και τους ντύνει με εξίσου φανταστικές ιστορίες.
Από την άλλη όλο το πρώτο μέρος του έργου "Πέρα από το καλό και το κακό" είναι μία επίθεση εναντίον της φιλοσοφίας.
Εγω το ειπα οτι σε λιγο θα τον βγαλεις ζωγραφο.stavmanr έγραψε: 14 Φεβ 2021, 15:09Αν αποκαλείς "φιλοσοφία" τα μεγαλύτερα λογοτεχνικά του έργα, τότε ναι.
Πχ. αν αποκαλείς φιλοσοφία το "τάδε έφη Ζαρατούστρας" τότε μάλλον δεν έχεις αίσθηση της λογοτεχνίας.
Το ίδιο ακριβώς συμβαίνει με τον Νίτσε.Και πέρα από την Ασκητική, που παίζει σε παραλλαγή του "Τάδε έφη Ζαρατούστρα", τα υπόλοιπα γνωστά έργα του είναι μυθιστορήματα, αυτοβιογραφικές αναφορές και μεταφράσεις.
Παράγει φανταστικούς χαρακτήρες πχ. "Ζαρατούστρας" και τους ντύνει με εξίσου φανταστικές ιστορίες.
Από την άλλη όλο το πρώτο μέρος του έργου "Πέρα από το καλό και το κακό" είναι μία επίθεση εναντίον της φιλοσοφίας.
Βρε σε ρωτώ τι καταλαβαίνεις στο ποίημα. Το έφερες ως απόδειξη ποιου πράγματος;Sid Vicious έγραψε: 14 Φεβ 2021, 15:03Δεν χρειάζεται να πω "τι ειναι εκεινο που με παραγει την εντυπωση αυτη" καθότι ειναι ξεκάθαρο. Ρε χωρικέ αφου δεν ξερεις για τι μιλάς τι βελάζεις;stavmanr έγραψε: 14 Φεβ 2021, 14:48Για να μην παίζουμε αυτό το παιχνίδι, διάβασε αυτό, όχι εσύ διάβασε εκείνο, γιατί δεν μου γράφεις τι είναι εκείνο που σου παράγει την εντύπωση την οποία υποστηρίζεις εξαρχής;Sid Vicious έγραψε: 14 Φεβ 2021, 14:44
Με επιβεβαιώνεις οτι δεν έχεις διαβάσει Κιπλινγκ. Τσέκαρε για αρχη τα White Mans Burden και The Beginnings
Take up the White Man's burden—
Send forth the best ye breed—
Go bind your sons to exile
To serve your captives' need;
To wait in heavy harness
On fluttered folk and wild—
Your new-caught, sullen peoples,
Half devil and half child.
Take up the White Man's burden—
In patience to abide,
To veil the threat of terror
And check the show of pride;
By open speech and simple,
An hundred times made plain.
To seek another's profit,
And work another's gain.
Take up the White Man's burden—
The savage wars of peace—
Fill full the mouth of Famine
And bid the sickness cease;
And when your goal is nearest
The end for others sought,
Watch Sloth and heathen Folly
Bring all your hopes to nought.
Take up the White Man's burden—
No tawdry rule of kings,
But toil of serf and sweeper—
The tale of common things.
The ports ye shall not enter,
The roads ye shall not tread,
Go make them with your living,
And mark them with your dead!
Take up the White Man's burden—
And reap his old reward:
The blame of those ye better,
The hate of those ye guard—
The cry of hosts ye humour
(Ah, slowly!) toward the light:—
"Why brought ye us from bondage,
Our loved Egyptian night?"
Take up the White Man's burden—
Ye dare not stoop to less—
Nor call too loud on Freedom
To cloak your weariness;
By all ye cry or whisper,
By all ye leave or do,
The silent, sullen peoples
Shall weigh your Gods and you.
Take up the White Man's burden—
Have done with childish days—
The lightly proffered laurel,
The easy, ungrudged praise.
Comes now, to search your manhood
Through all the thankless years,
Cold-edged with dear-bought wisdom,
The judgment of your peers!
Καλό το τρολάρισμα, αλλά καλά θα κάνετε να διαβάσετε και λίγο. Κι εσύ και το προφίλ Γαλή.Sid Vicious έγραψε: 14 Φεβ 2021, 15:13Εγω το ειπα οτι σε λιγο θα τον βγαλεις ζωγραφο.stavmanr έγραψε: 14 Φεβ 2021, 15:09Αν αποκαλείς "φιλοσοφία" τα μεγαλύτερα λογοτεχνικά του έργα, τότε ναι.
Πχ. αν αποκαλείς φιλοσοφία το "τάδε έφη Ζαρατούστρας" τότε μάλλον δεν έχεις αίσθηση της λογοτεχνίας.
Το ίδιο ακριβώς συμβαίνει με τον Νίτσε.Και πέρα από την Ασκητική, που παίζει σε παραλλαγή του "Τάδε έφη Ζαρατούστρα", τα υπόλοιπα γνωστά έργα του είναι μυθιστορήματα, αυτοβιογραφικές αναφορές και μεταφράσεις.
Παράγει φανταστικούς χαρακτήρες πχ. "Ζαρατούστρας" και τους ντύνει με εξίσου φανταστικές ιστορίες.
Από την άλλη όλο το πρώτο μέρος του έργου "Πέρα από το καλό και το κακό" είναι μία επίθεση εναντίον της φιλοσοφίας.
Να σε ρωτησω, απο τον τροπο που γράφεις, μηπως εισαι χορευτης;
stavmanr έγραψε: 14 Φεβ 2021, 15:16Βρε σε ρωτώ τι καταλαβαίνεις στο ποίημα. Το έφερες ως απόδειξη ποιου πράγματος;Sid Vicious έγραψε: 14 Φεβ 2021, 15:03Δεν χρειάζεται να πω "τι ειναι εκεινο που με παραγει την εντυπωση αυτη" καθότι ειναι ξεκάθαρο. Ρε χωρικέ αφου δεν ξερεις για τι μιλάς τι βελάζεις;stavmanr έγραψε: 14 Φεβ 2021, 14:48
Για να μην παίζουμε αυτό το παιχνίδι, διάβασε αυτό, όχι εσύ διάβασε εκείνο, γιατί δεν μου γράφεις τι είναι εκείνο που σου παράγει την εντύπωση την οποία υποστηρίζεις εξαρχής;
Take up the White Man's burden—
Send forth the best ye breed—
Go bind your sons to exile
To serve your captives' need;
To wait in heavy harness
On fluttered folk and wild—
Your new-caught, sullen peoples,
Half devil and half child.
Take up the White Man's burden—
In patience to abide,
To veil the threat of terror
And check the show of pride;
By open speech and simple,
An hundred times made plain.
To seek another's profit,
And work another's gain.
Take up the White Man's burden—
The savage wars of peace—
Fill full the mouth of Famine
And bid the sickness cease;
And when your goal is nearest
The end for others sought,
Watch Sloth and heathen Folly
Bring all your hopes to nought.
Take up the White Man's burden—
No tawdry rule of kings,
But toil of serf and sweeper—
The tale of common things.
The ports ye shall not enter,
The roads ye shall not tread,
Go make them with your living,
And mark them with your dead!
Take up the White Man's burden—
And reap his old reward:
The blame of those ye better,
The hate of those ye guard—
The cry of hosts ye humour
(Ah, slowly!) toward the light:—
"Why brought ye us from bondage,
Our loved Egyptian night?"
Take up the White Man's burden—
Ye dare not stoop to less—
Nor call too loud on Freedom
To cloak your weariness;
By all ye cry or whisper,
By all ye leave or do,
The silent, sullen peoples
Shall weigh your Gods and you.
Take up the White Man's burden—
Have done with childish days—
The lightly proffered laurel,
The easy, ungrudged praise.
Comes now, to search your manhood
Through all the thankless years,
Cold-edged with dear-bought wisdom,
The judgment of your peers!
stavmanr έγραψε: 14 Φεβ 2021, 15:18Καλό το τρολάρισμα, αλλά καλά θα κάνετε να διαβάσετε και λίγο. Όχι μόνο wikipedia.Sid Vicious έγραψε: 14 Φεβ 2021, 15:13Εγω το ειπα οτι σε λιγο θα τον βγαλεις ζωγραφο.stavmanr έγραψε: 14 Φεβ 2021, 15:09
Αν αποκαλείς "φιλοσοφία" τα μεγαλύτερα λογοτεχνικά του έργα, τότε ναι.
Πχ. αν αποκαλείς φιλοσοφία το "τάδε έφη Ζαρατούστρας" τότε μάλλον δεν έχεις αίσθηση της λογοτεχνίας.
Το ίδιο ακριβώς συμβαίνει με τον Νίτσε.
Παράγει φανταστικούς χαρακτήρες πχ. "Ζαρατούστρας" και τους ντύνει με εξίσου φανταστικές ιστορίες.
Από την άλλη όλο το πρώτο μέρος του έργου "Πέρα από το καλό και το κακό" είναι μία επίθεση εναντίον της φιλοσοφίας.
Να σε ρωτησω, απο τον τροπο που γράφεις, μηπως εισαι χορευτης;
Πρακτικά δεν πιστεύω πως θα προχωρήσει κάποιος περιορισμόςKauldron έγραψε: 11 Φεβ 2021, 16:15 Σ' αυτή τη "δημοκρατία", στο τέλος το μόνο που θα μπορούμε να επιλέξουμε θα είναι το αγαπημένο μας χρώμα.
Αν έγραφες τόσες λέξεις όσες φατσούλες θα κινδύνευες να γράψεις ολοκληρωμένη πρόταση.ΓΑΛΗ έγραψε: 14 Φεβ 2021, 15:11stavmanr έγραψε: 14 Φεβ 2021, 15:09Αν αποκαλείς "φιλοσοφία" τα μεγαλύτερα λογοτεχνικά του έργα, τότε ναι.
Πχ. αν αποκαλείς φιλοσοφία το "τάδε έφη Ζαρατούστρας" τότε μάλλον δεν έχεις αίσθηση της λογοτεχνίας.
Το ίδιο ακριβώς συμβαίνει με τον Νίτσε.Και πέρα από την Ασκητική, που παίζει σε παραλλαγή του "Τάδε έφη Ζαρατούστρα", τα υπόλοιπα γνωστά έργα του είναι μυθιστορήματα, αυτοβιογραφικές αναφορές και μεταφράσεις.
Παράγει φανταστικούς χαρακτήρες πχ. "Ζαρατούστρας" και τους ντύνει με εξίσου φανταστικές ιστορίες.
Από την άλλη όλο το πρώτο μέρος του έργου "Πέρα από το καλό και το κακό" είναι μία επίθεση εναντίον της φιλοσοφίας.![]()
![]()
![]()
Δεν συνεχίζω.
Εννοείς ρε συ σοβαρέ, ότι ο Ζαρατούστρας ήταν υπαρκτό πρόσωπο που πήρε έναν νεκρό ακροβάτη στην πλάτη του κι έκοβε βόλτες δεξιά κι αριστερά;Sid Vicious έγραψε: 14 Φεβ 2021, 15:19stavmanr έγραψε: 14 Φεβ 2021, 15:18Καλό το τρολάρισμα, αλλά καλά θα κάνετε να διαβάσετε και λίγο. Όχι μόνο wikipedia.Sid Vicious έγραψε: 14 Φεβ 2021, 15:13
Εγω το ειπα οτι σε λιγο θα τον βγαλεις ζωγραφο.
Να σε ρωτησω, απο τον τροπο που γράφεις, μηπως εισαι χορευτης;![]()
![]()
![]()
O μονος που αποδεδειγμένα δεν εχει διαβασει εσαι εσυ ρε τρολ