Σιγά μην είναι και οι άκρες των διαμαντιών ή των δερμάτων... Τέτοια μεταφραστικά λάθη δεν υπάρχουν.OANNHSEA έγραψε: 07 Φεβ 2023, 08:48Εδώ υπάρχει λάθος στη μετάφραση...
Ακρίδες στα αρχαία ελληνικά ήταν τα τρυφερά μέρη - τα άκρα - των δέντρων και των λουλουδιών...
.
https://el.m.wiktionary.org/wiki/%CE%B1 ... E%B4%CE%B1
.
https://www.google.com/amp/s/www.news24 ... 96.amp.htm
Ακρίδες έχω φάει. Τζιτζίκια ποτέ έως τώρα.Όσο παράξενο κι αν ακούγεται, ο Αριστοτέλης ήταν κάτι σαν ειδικός στο θέμα “τζιτζικοφαγεία”. Στο βιβλίο του “Περί τα ζώα ιστορίαι” ο αρχαίος Έλληνας φιλόσοφος εξηγεί ότι τα τζιτζίκια είναι πιο νόστιμα όταν ακόμα βρίσκονται στο στάδιο της νύμφης, όταν δεν έχουν βγει ακόμα απ’ το κουκούλι τους. Γράφει σχετικά:
“Και η προνύμφη, όταν μεγαλώσει σε μέγεθος μέσα στη γη, γίνεται νύμφη. Και εκείνη τη στιγμή, είναι πιο νόστιμη για φαγητό, πριν σκάσει το κέλυφος”.
Αργότερα στο ίδιο απόσπασμα, ο Αριστοτέλης συνεχίζει να παρέχει στους αναγνώστες του την εμπειρική του εκτίμηση για τη νοστιμιά των αρσενικών και θηλυκών τζιτζίκων πριν και μετά το ζευγάρωμα. Πιο συγκεκριμένα γράφει:
“Και αυτοί που τραγουδούν είναι αρσενικοί, και οι άλλοι είναι θηλυκοί. Και, στην αρχή, τα αρσενικά τρώγονται πιο νόστιμα, αλλά, μετά τη γονιμοποίηση, τα θηλυκά είναι πιο νόστιμα. Γιατί έχουν λευκά αυγά [μέσα τους]”.
.
