Σελίδα 2 από 4

Re: Αγγλικα

Δημοσιεύτηκε: 02 Απρ 2018, 23:17
από Papa John
Μμμμ,δεν ξέρω αν είναι ακριβώς-ακριβώς αυτό που ψάχνουμε.Αλλά πιστεύω πλησιάζει αρκετά.Περισσότερο έχει να κάνει με εύνοια της Τύχης-έτσι την αντιλαμβάνομαι εγώ.
Ο Χέλης που είναι όταν τον χρειάζεσαι ;

Re: Αγγλικα

Δημοσιεύτηκε: 02 Απρ 2018, 23:21
από Cecily Anne
Papa John έγραψε: 02 Απρ 2018, 23:17 Μμμμ,δεν ξέρω αν είναι ακριβώς-ακριβώς αυτό που ψάχνουμε.Αλλά πιστεύω πλησιάζει αρκετά.Περισσότερο έχει να κάνει με εύνοια της Τύχης-έτσι την αντιλαμβάνομαι εγώ.
Ο Χέλης που είναι όταν τον χρειάζεσαι ;
Όχι δεν κατάλαβες, δεν στο είπα τυχαία, στην χημεία έτσι χρησιμοποιείται ο όρος στα ελληνικά. λολ

Re: Αγγλικα

Δημοσιεύτηκε: 02 Απρ 2018, 23:26
από fagano3
Cecily Anne έγραψε: 02 Απρ 2018, 23:21
Papa John έγραψε: 02 Απρ 2018, 23:17 Μμμμ,δεν ξέρω αν είναι ακριβώς-ακριβώς αυτό που ψάχνουμε.Αλλά πιστεύω πλησιάζει αρκετά.Περισσότερο έχει να κάνει με εύνοια της Τύχης-έτσι την αντιλαμβάνομαι εγώ.
Ο Χέλης που είναι όταν τον χρειάζεσαι ;
Όχι δεν κατάλαβες, δεν στο είπα τυχαία, στην χημεία έτσι χρησιμοποιείται ο όρος στα ελληνικά. λολ
Στα ισπανικα, αρα μαλλον και στα ιταλικα, χρησιμοποιειται το casualidad οποτε το τυχαιοτητα εχει νοημα.

Επισης carambola στην καθομιλουμενη

Re: Αγγλικα

Δημοσιεύτηκε: 02 Απρ 2018, 23:32
από Cecily Anne
Eγώ δεν κολλάω στις ακριβείς μεταφράσεις, τους συσχετισμούς ψάχνω, για να μην μπερδεύω τις γλώσσες μεταξύ τους, διότι μετά από ένα σημείο πρέπει να τα τοποθετώ σε διαφορετικό σημείο του εγκεφάλου μου, για να τα ανασύρω (δεν ξέρω πώς να το περιγράψω).

Το ίδιο είναι και στις επιστήμες. Αυτό που στο μυαλό μου στα μαθηματικά έχει την έννοια του randomness, στην χημεία στο κομμάτι των "ανακαλύψεων", επειδή κάτι βρίσκεις έχει θετικό πρόσημο και είναι serendipity το οποίο είναι random αλλά όχι με την έννοια του random του μαθηματικού.
Βασικά, όταν μάθω κινέζικα, θα γαμηθεί το σύμπαν πιστεύω.

Re: Αγγλικα

Δημοσιεύτηκε: 02 Απρ 2018, 23:49
από Papa John
Α,μπράβο,τη λέξη randomness προσπαθούσα να θυμηθώ τόση ώρα.Αυτή είνια πιο κοντά στην τυχαιότητα,σωστά ;

Re: Αγγλικα

Δημοσιεύτηκε: 03 Απρ 2018, 00:01
από fagano3
οποτε μπορουμε να πουμε οτι το serendipity ειναι καλοτυχια ή για να ακουγεται πιο επιστημονικο ευτυχαιοτητα δηλαδη καλη τυχαιοτητα randomness.

Re: Αγγλικα

Δημοσιεύτηκε: 03 Απρ 2018, 00:13
από Papa John
Serendipity όπως το καταλαβαίνω εγώ είναι να σου πάνε όλα όπως τα θέλεις χωρίς να χρειάζεται να κάνεις πολλά για να γίνει αυτό.
Η λέξη αυτή μου κόλλησε από ένα συγκεκριμένο βιβλίο,όχι μυθοπλασία,εξιστόρηση πραγματικών γεγονότων,στο οποίο γίνονταν συνεχής χρήση της λόγω ακριβώς των ανεπάντεχων ευνοικών συγκυριών που οδηγούσαν σε συγκεκριμένες καταστάσεις.

Re: Αγγλικα

Δημοσιεύτηκε: 03 Απρ 2018, 00:38
από fagano3
Μολος διαπιστωσα οτι στα αγγλικα δεν υπαρχει λεξη για δεκαπενθημερο.Στα αμερικανικα υπαρχει το fortnight αλλα σημαινει 2 εβδομαδες και οχι δεκαπεντε μερες.Στις λατινογενεις γλωσσες υπαρχει το δεκαπενθημερο οπως και σε εμας.

Re: Αγγλικα

Δημοσιεύτηκε: 03 Απρ 2018, 00:42
από hellegennes
fagano3 έγραψε: 02 Απρ 2018, 18:05 Σημερα διαβαζοντας ισπανικα συναντησα τον τιτλο του βιβλιου που στα αγγλικα ειναι casual vacancy και στα ελληνικα μεταφραστηκε ως ξαφνικος θανατος. Μπορει καποιος να δικαιολογησει πως προκυπτει αυτο;Ειναι εκφραση;casual σημαινει και ξαφνικος και vacancy σημαινει και θανατος;
Η λέξη casual, σημαίνει και το τυχαίο. Η σύμφραση "casual vacancy" χρησιμοποιείται όταν μια θεσμοθετημένη θέση μένει κενή από απρόοπτο (τυχαίο, μη προγραμματισμένο γεγονός)· συνήθως θάνατο.

Το ορθότερο θα ήταν «απρόοπτη χηρεία» αλλά επειδή δεν αποτελεί σύμφραση που χρησιμοποιούμε στα ελληνικά, επιλέχτηκε το «ξαφνικός θάνατος», που είναι κοινό.

Re: Αγγλικα

Δημοσιεύτηκε: 03 Απρ 2018, 00:45
από fagano3
Papa John έγραψε: 03 Απρ 2018, 00:13 Serendipity όπως το καταλαβαίνω εγώ είναι να σου πάνε όλα όπως τα θέλεις χωρίς να χρειάζεται να κάνεις πολλά για να γίνει αυτό.
Η λέξη αυτή μου κόλλησε από ένα συγκεκριμένο βιβλίο,όχι μυθοπλασία,εξιστόρηση πραγματικών γεγονότων,στο οποίο γίνονταν συνεχής χρήση της λόγω ακριβώς των ανεπάντεχων ευνοικών συγκυριών που οδηγούσαν σε συγκεκριμένες καταστάσεις.
Μια καραμπολα γεγονοτων οπου καραμπολα εχει θετικη σημασια οπως καραμπολα στο μπιλιαρδο.

Στα ελληνικα βεβαια η καραμπολα εχει και αρνητικη σημασια οπως καραμπολα αυτοκινητων.Δεν ξερω αν λεγεται κατι αντιστοιχο στα γαλλικα ή ιταλικα.

Στα αγγλικα πως λεγεται η καραμπολα;

Re: Αγγλικα

Δημοσιεύτηκε: 03 Απρ 2018, 00:59
από hellegennes
fagano3 έγραψε: 03 Απρ 2018, 00:38 Μολος διαπιστωσα οτι στα αγγλικα δεν υπαρχει λεξη για δεκαπενθημερο.Στα αμερικανικα υπαρχει το fortnight αλλα σημαινει 2 εβδομαδες και οχι δεκαπεντε μερες.Στις λατινογενεις γλωσσες υπαρχει το δεκαπενθημερο οπως και σε εμας.
Υπάρχει σαν επίθετο: bimonthly. Το κακό είναι ότι μπορεί να σημαίνει είτε δεκαπενθήμερος είτε διμηνιαίος!

Το πανηγύρι είναι με το πώς σχηματίζουν τα αριθμητικά τους και σχετικά επίθετα. Π.χ. εμείς λέμε μηνιαίος, διμηνιαίος, τριμηνιαίος, κτλ, χωρίς πρόβλημα. Αλλά οι Άγγλοι δεν έχουν τέτοιο πράγμα. Λένε κατά σειρά:

μηνιαίος = monthly
διμηνιαίος = bimonthly
τριμηνιαίος = quarterly
τετραμηνιαίος = triannual
εξαμηνιαίος = biannual ή semiannual

Για τις υπόλοιπες διαβαθμίσεις δεν υπάρχουν λέξεις. Μετά πηγαίνουμε στα έτη, μέχρι το 10 (από το ενδεκαετής και πάνω δεν υπάρχει μονολεκτική απόδοση στα αγγλικά). Υπάρχει και το δύστροπο sesquiennial, που σημαίνει δεκαοκταμηνιαίος.

Re: Αγγλικα

Δημοσιεύτηκε: 03 Απρ 2018, 01:00
από Papa John
fagano3 έγραψε: 03 Απρ 2018, 00:45
Στα αγγλικα πως λεγεται η καραμπολα;
Με έβαλες και γκούγκλαρα.

Για αυτοκίνητα : pile up / startfruit (;;)

Για μπιλιάρδο : carom (πρώτη φορά τη βρίσκω αυτή τη λέξη !)

Re: Αγγλικα

Δημοσιεύτηκε: 03 Απρ 2018, 02:43
από Cecily Anne
Στα ελληνικά πώς λέγεται η καραμπόλα, δεν κατάλαβα;

Re: Αγγλικα

Δημοσιεύτηκε: 03 Απρ 2018, 02:44
από Cecily Anne
Papa John έγραψε: 03 Απρ 2018, 01:00
fagano3 έγραψε: 03 Απρ 2018, 00:45
Στα αγγλικα πως λεγεται η καραμπολα;
Με έβαλες και γκούγκλαρα.

Για αυτοκίνητα : pile up / startfruit (;;)

Για μπιλιάρδο : carom (πρώτη φορά τη βρίσκω αυτή τη λέξη !)
Βρε σταρφρουτ είναι το φρούτο που μοιάζει με αστέρι λολ και έχει όνομα καραμπόλα. ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ Η ΚΑΡΑΜΠΟΛΑ ΚΑΡΑΜΠΟΛΑ.

Re: Αγγλικα

Δημοσιεύτηκε: 03 Απρ 2018, 09:38
από alekhine
hellegennes έγραψε: 03 Απρ 2018, 00:59 Tο πανηγύρι είναι με το πώς σχηματίζουν τα αριθμητικά τους και σχετικά επίθετα.
πανω σετο θεμα της αριθμησης κορυφαιοι ειναι οι γαλλοι, οι οποιοι για τον αριθμο 90 π.χ. λενε "4 εικοσαδες και δεκα"