Σελίδα 2 από 5

Re: Ελληνική versus βαρβαρική

Δημοσιεύτηκε: 08 Αύγ 2019, 03:00
από wooded glade
Planis έγραψε: 08 Αύγ 2019, 02:16 Το άσχημο δεν είναι τόσο ότι χρησιμοποιούνται ξένες λέξεις στον ελληνικό λόγο, πράγμα εντελώς φυσιολογικό άλλωστε και υγιές, το άσχημο είναι ότι οι λέξεις χρησιμοποιούνται αυτούσιες χωρίς να ενσωματώνονται στο κλιτικό σύστημα της ελληνικής... η ελληνική γλώσσα φαίνεται ότι έχει χάσει την αφομοιωτική της δύναμη. Δεν μπορεί κανείς να πει ότι η "πόρτα" δεν είναι ελληνική λέξη και ας προέρχεται από τα λατινικά, το πρότζεκτ όμως δεν είναι γιατί δεν έχει ενσωματωθεί στο κλιτικό σύστημα της γλώσσας και εκεί εδράζεται το πρόβλημα σήμερα... ο σπόνσορας πάλι που υπάρχει στην λίστα παραπάνω, είναι πλέον ελληνική λέξη κανονικότατα όπως και ο στυλός (λέξη την οποία κάποιοι δήθεν "επαΐοντες" επιμένουν βλακωδώς να μην την κλίνουν σύμφωνα με τους κανόνες της ελληνικής ενώ μάλιστα προέρχεται από ελληνική ρίζα κι ας είναι αντιδάνειο από την γαλλική)
To πρότζεκτ, του πρότζεκτ, τω πρότζεκτ, τι άλλη κλίση θέλει ;

Re: Ελληνική versus βαρβαρική

Δημοσιεύτηκε: 08 Αύγ 2019, 03:45
από hellegennes
wooded glade έγραψε: 08 Αύγ 2019, 01:52
hellegennes έγραψε: 08 Αύγ 2019, 00:59 Αν το μόνο είδος λογοτεχνίας που διαβάζεις είναι τα αποτελέσματα των ιπποδρομιών, ναι.
Όπως και να έχει τα Ελληνικά και να τα λένε δεν πιάνονται για ξενομανία.
Όπως και τα Λατινικά.
Αλλοιώς θα λέγανε μόνο το - του - τη βελανίδι.
Οι βλακείες σου κουράζουν.

Re: Ελληνική versus βαρβαρική

Δημοσιεύτηκε: 08 Αύγ 2019, 03:57
από wooded glade
hellegennes έγραψε: 08 Αύγ 2019, 03:45
wooded glade έγραψε: 08 Αύγ 2019, 01:52
hellegennes έγραψε: 08 Αύγ 2019, 00:59 Αν το μόνο είδος λογοτεχνίας που διαβάζεις είναι τα αποτελέσματα των ιπποδρομιών, ναι.
Όπως και να έχει τα Ελληνικά και να τα λένε δεν πιάνονται για ξενομανία.
Όπως και τα Λατινικά.
Αλλοιώς θα λέγανε μόνο το - του - τη βελανίδι.
Οι βλακείες σου κουράζουν.
Εσύ λες βλακείες διότι τα Ελληνικά και τα Λατινικά δεν πιάνονται σαν εισαγόμενες λέξεις σε καμία διάλεκτο.

Re: Ελληνική versus βαρβαρική

Δημοσιεύτηκε: 08 Αύγ 2019, 10:58
από Airman68
wooded glade έγραψε: 07 Αύγ 2019, 23:45
Στη Γαλλία ξέρω ότι φωνάζουν γι αυτό το ζήτημα, αλλά τι έγινε στο τέλος δεν ξέρω.
Είχε βγει ότι π.χ. πρέπει να λες "ordinateur" και όχι computer.
Τα Αγγλόνια πάντως είναι μία φυλή που σίγουρα δεν το κάνει.
Εγώ συνηθισμένος από την Ελλάδα έλεγα το "pardon" μερικές φορές, οπόταν γυρνάγανε οι άλλοι και μου λέγανε "ah vous etes Francais monsieur, ho-ho-ho".
Το αντίθετο. Εγώ συνέχεια ακούω τα αγγλάκια να λένε pardon αντί για sorry (όταν δεν καταλαβαίνουν κάτι).
Νομίζω ότι το επίπεδο "ξενομανίας" στην Ελλάδα είναι στα φυσικά και υγιή επίπεδα δανεισμού από άλλες γλώσσες...

Re: Ελληνική versus βαρβαρική

Δημοσιεύτηκε: 08 Αύγ 2019, 11:25
από Νατάσα
Planis έγραψε: 08 Αύγ 2019, 02:16 Το άσχημο δεν είναι τόσο ότι χρησιμοποιούνται ξένες λέξεις στον ελληνικό λόγο, πράγμα εντελώς φυσιολογικό άλλωστε και υγιές, το άσχημο είναι ότι οι λέξεις χρησιμοποιούνται αυτούσιες χωρίς να ενσωματώνονται στο κλιτικό σύστημα της ελληνικής... η ελληνική γλώσσα φαίνεται ότι έχει χάσει την αφομοιωτική της δύναμη. Δεν μπορεί κανείς να πει ότι η "πόρτα" δεν είναι ελληνική λέξη και ας προέρχεται από τα λατινικά, το πρότζεκτ όμως δεν είναι γιατί δεν έχει ενσωματωθεί στο κλιτικό σύστημα της γλώσσας και εκεί εδράζεται το πρόβλημα σήμερα... ο σπόνσορας πάλι που υπάρχει στην λίστα παραπάνω, είναι πλέον ελληνική λέξη κανονικότατα όπως και ο στυλός (λέξη την οποία κάποιοι δήθεν "επαΐοντες" επιμένουν βλακωδώς να μην την κλίνουν σύμφωνα με τους κανόνες της ελληνικής ενώ μάλιστα προέρχεται από ελληνική ρίζα κι ας είναι αντιδάνειο από την γαλλική)
Για την κλίση που λες, το ίδιο ελεγε θυμαμαι μια φορα και ο Ζουραρις και ελεγε ότι χαίρεται μερικές φορες όταν συνανταει απλοΪκους ελληνες και αμορφωτους φαινομενικά που όμως εχουν πολυ καλό το αισθητηριο της γλώσσας και αφομοιωνουν τις ξενες λεξεις, για παραδειγμα είχε αναφερει μια κυριουλα που του είπε την λεξη "ευρω" στον πληθυντικό: ευρά.

Re: Ελληνική versus βαρβαρική

Δημοσιεύτηκε: 08 Αύγ 2019, 14:17
από wooded glade
Airman68 έγραψε: 08 Αύγ 2019, 10:58
wooded glade έγραψε: 07 Αύγ 2019, 23:45
Στη Γαλλία ξέρω ότι φωνάζουν γι αυτό το ζήτημα, αλλά τι έγινε στο τέλος δεν ξέρω.
Είχε βγει ότι π.χ. πρέπει να λες "ordinateur" και όχι computer.
Τα Αγγλόνια πάντως είναι μία φυλή που σίγουρα δεν το κάνει.
Εγώ συνηθισμένος από την Ελλάδα έλεγα το "pardon" μερικές φορές, οπόταν γυρνάγανε οι άλλοι και μου λέγανε "ah vous etes Francais monsieur, ho-ho-ho".
Το αντίθετο. Εγώ συνέχεια ακούω τα αγγλάκια να λένε pardon αντί για sorry (όταν δεν καταλαβαίνουν κάτι).
Νομίζω ότι το επίπεδο "ξενομανίας" στην Ελλάδα είναι στα φυσικά και υγιή επίπεδα δανεισμού από άλλες γλώσσες...
Άλλο το πάρντον κι άλλο το παρντόν.

Re: Ελληνική versus βαρβαρική

Δημοσιεύτηκε: 08 Αύγ 2019, 15:17
από Airman68
wooded glade έγραψε: 08 Αύγ 2019, 14:17
Airman68 έγραψε: 08 Αύγ 2019, 10:58
wooded glade έγραψε: 07 Αύγ 2019, 23:45
Στη Γαλλία ξέρω ότι φωνάζουν γι αυτό το ζήτημα, αλλά τι έγινε στο τέλος δεν ξέρω.
Είχε βγει ότι π.χ. πρέπει να λες "ordinateur" και όχι computer.
Τα Αγγλόνια πάντως είναι μία φυλή που σίγουρα δεν το κάνει.
Εγώ συνηθισμένος από την Ελλάδα έλεγα το "pardon" μερικές φορές, οπόταν γυρνάγανε οι άλλοι και μου λέγανε "ah vous etes Francais monsieur, ho-ho-ho".
Το αντίθετο. Εγώ συνέχεια ακούω τα αγγλάκια να λένε pardon αντί για sorry (όταν δεν καταλαβαίνουν κάτι).
Νομίζω ότι το επίπεδο "ξενομανίας" στην Ελλάδα είναι στα φυσικά και υγιή επίπεδα δανεισμού από άλλες γλώσσες...
Άλλο το πάρντον κι άλλο το παρντόν.
Όπως και να το τονίσεις, από τα γαλλικά είναι...


Εικόνα

Re: Ελληνική versus βαρβαρική

Δημοσιεύτηκε: 08 Αύγ 2019, 15:21
από alexandroso
hellegennes έγραψε: 08 Αύγ 2019, 00:59 Αν το μόνο είδος λογοτεχνίας που διαβάζεις είναι τα αποτελέσματα των ιπποδρομιών, ναι.
:smt005: :smt005: :smt005:

Re: Ελληνική versus βαρβαρική

Δημοσιεύτηκε: 08 Αύγ 2019, 15:35
από wooded glade
alexandroso έγραψε: 08 Αύγ 2019, 15:21
hellegennes έγραψε: 08 Αύγ 2019, 00:59 Αν το μόνο είδος λογοτεχνίας που διαβάζεις είναι τα αποτελέσματα των ιπποδρομιών, ναι.
:smt005: :smt005: :smt005:
Οι ιπποδρομιάκηδες της Αγγλίας κάνουν τις πιό φοβερές σαιξπηρικές περιγραφές που υπάρχουν.
Αντίθετα οι δικοί μας είναι για ξύλο χωρίς σάλιο.
Αλλά γενικά η κατάσταση μας εμάς εδώ έχει μπαχαλοποιηθεί.
Πέθανε ο μεγάλος Γιαννακάκος -του οποίου σημειωτέον ο αδερφός ήταν δικαστής του Αρίου Πάγου- και μετά το χάος.
Ο Διακογιάννης (μεσιέ Ζαννώ) που τον ακολούθησε ήταν λίγος και μετά μπαίνουμε στην εποχή των δημοτικιστών και διηγώντας τα να κλαις πλέον.
Ο Μανόλο δεν ξέρω, αλλά κι αυτός αν ξέφευγε από τις συνήθειες των δημοτικιστών μπορεί να τον διώχνανε.

Re: Ελληνική versus βαρβαρική

Δημοσιεύτηκε: 08 Αύγ 2019, 17:49
από Antares
Περισσότερο εκνευριστική είναι η αυτούσια χρήση αγγλικών λέξεων μέσα στον λόγο παρά η χρήση αυτών που έχουν ενσωματωθεί.
Στο τέλος μπορεί να ανακαλύψουμε ότι όλοι έχουμε την ίδια γλώσσα, αφού οι περισσότερες είναι λατινογενείς και η λατινική με την σειρά της προήλθε από τα ελληνικά.
Κυρίως στα έργα του Ομήρου και Ησίοδου έχουμε τις παλαιότερες και πλουσιότερες εκδοχές της ελληνικής.

Re: Ελληνική versus βαρβαρική

Δημοσιεύτηκε: 08 Αύγ 2019, 21:15
από hellegennes
Antares έγραψε: 08 Αύγ 2019, 17:49 Κυρίως στα έργα του Ομήρου και Ησίοδου έχουμε τις παλαιότερες και πλουσιότερες εκδοχές της ελληνικής.
Λάθος. Η σημερινή γλώσσα είναι 2-3 φορές πλουσιότερη σε όλα τα επίπεδα (σχήματα λόγου, εκφραστικά μέσα, συντακτικό, λεξιλόγιο, έννοιες, ευελιξία, σαφήνεια). Το μόνο στο οποίο υπερτερεί η γλώσσα του Ομήρου είναι ο πλούτος γραμματικών τύπων, που είναι ένδειξη πρωτογονισμού της γλώσσας και όχι εξέλιξης.

Re: Ελληνική versus βαρβαρική

Δημοσιεύτηκε: 08 Αύγ 2019, 21:24
από Antares
hellegennes έγραψε: 08 Αύγ 2019, 21:15
Antares έγραψε: 08 Αύγ 2019, 17:49 Κυρίως στα έργα του Ομήρου και Ησίοδου έχουμε τις παλαιότερες και πλουσιότερες εκδοχές της ελληνικής.
Λάθος. Η σημερινή γλώσσα είναι 2-3 φορές πλουσιότερη σε όλα τα επίπεδα (σχήματα λόγου, εκφραστικά μέσα, συντακτικό, λεξιλόγιο, έννοιες, ευελιξία, σαφήνεια). Το μόνο στο οποίο υπερτερεί η γλώσσα του Ομήρου είναι ο πλούτος γραμματικών τύπων, που είναι ένδειξη πρωτογονισμού της γλώσσας και όχι εξέλιξης.
Δεν έχω προσπαθήσει και πιθανόν δεν μπορώ να διαβάσω Όμηρο από το πρωτότυπο οπότε δεν εκφέρω προσωπική γνώμη. Θα ήθελα να έχω όμως το πρωτότυπο και δίπλα την αγγλική μετάφραση. Πιθανολογώ ότι πολλές λέξεις μοιάζουν. Απλά έτσι έχω ακούσει, δεν γνωρίζω.

Re: Ελληνική versus βαρβαρική

Δημοσιεύτηκε: 08 Αύγ 2019, 21:53
από Hikikomori
Antares έγραψε: 08 Αύγ 2019, 21:24 Πιθανολογώ ότι πολλές λέξεις μοιάζουν. Απλά έτσι έχω ακούσει, δεν γνωρίζω.
Άρα εν ολίγοις εκφέρεις άποψη για κάτι που δεν έχεις ιδέα.

Re: Ελληνική versus βαρβαρική

Δημοσιεύτηκε: 08 Αύγ 2019, 21:59
από Antares
Hikikomori έγραψε: 08 Αύγ 2019, 21:53
Antares έγραψε: 08 Αύγ 2019, 21:24 Πιθανολογώ ότι πολλές λέξεις μοιάζουν. Απλά έτσι έχω ακούσει, δεν γνωρίζω.
Άρα εν ολίγοις εκφέρεις άποψη για κάτι που δεν έχεις ιδέα.
Σε περίπτωση που κάποιος γνωρίζει να το γράψει. Αυτός είναι ο σκοπός.

Re: Ελληνική versus βαρβαρική

Δημοσιεύτηκε: 08 Αύγ 2019, 22:00
από Feindflug
Με το γαμημένο το αγγλικό ερωτηματικό ενώ γράφουν ελληνικά και την απουσία τόνων, τι θα γίνει ρε τύποι;

Είναι απολύτως εκνευριστικά.