Re: Πότε θα διδαχθούν τα παιδιά μας την αλήθεια για το 1821;Αρθρο του Νίκου Δήμου
Δημοσιεύτηκε: 26 Μαρ 2019, 14:48
Καλώς ήρθατε στο Phorum.com.gr Είμαστε εδώ πολλά ενεργά μέλη της διαδικτυακής κοινότητας του Phorum.gr που έκλεισε. Σας περιμένουμε όλους!
https://dev.phorum.com.gr/
Το ειπε ο Δημου τι αλλο θες;;;;
Για τον Πόρο
Αυτό είναι πιο σαφές. Εδώ (όπως το καταλαβαίνω εγώ) λέει ότι επειδή η Αλβανική γλώσσα δεν εμπεριέχει ¨δύσκολες" λέξεις (είναι πολύ απλή γλώσσα) η Καινή Διαθήκη δεν γινόταν να γραφεί στα Αλβανικά και υπήρχε μόνο στα Εκκλησιαστικά Ελληνικά από τα οποία έμαθαν όλοι οι κάτοικοι τη γλώσσα την Ελληνική. Αυτό καταρρίπτει τη θεωρία του Chainis περί μεταφραστή για αρχαΐζουσα γλώσσα από Μαυροκορδάτο, αλλά και πάλι μου φαίνεται εξωπραγματικό, πόσοι απλοί χωρικοί- ψαράδες (που δεν ξέραν να διαβάζουν και δεν είχαν στο σπίτι τους τη Καινή Διαθήκη) έμαθαν ακούγοντας από τις ψαλμωδίες Ελληνικά και μάλιστα Εκκλησιαστικά; Νομίζω ότι κάτι δε λέει σωστά ο Howe εδώ, κάτι χάνει.Καλαβρία έγραψε: 26 Μαρ 2019, 14:47
«The Albanian language is used to a considerable extent in common discourse, and they
say this is true of 15 or 20 villages on the plain." In the southern towns of Argolis, and on the neighboring islands of Spetses, Hydra and Poros, this language is still more extensively employed, but with too little purity to make the Albanian version of the New Testament
very intelligible to the people. The modern Greek language,however, is understood by nearly all the inhabitants whatever be their descent.»
Observations Upon the Peloponnesus and Greek Islands, Made in 1829 Rufus Anderson - Σελίδα 74
Ναι! Δεν νομίζω πως έχει νόημα να το συζητάμε άλλο, πρέπει πρώτα να παρατεθεί το απόσπασμα.
Γενικά οι αναρχικοί του πχόρουμ εξαφανίστηκαν. Είχαμε γεμίσει.Παλαιοελλαδίτης έγραψε: 26 Μαρ 2019, 14:58 Ασχολούμαστε όντως εν έτει 2019 με κείμενα του Νίκου Δήμου για το 1821 ή μήπως μπήκα σε χρονομηχανή και μεταφέρθηκα στο πχορουμ του 2009; Να φανταστώ πως σειρά έχουν ο Σκαρίμπας, η ανταπόκριση του Μίλλερ και οι αναρχικές μπροσούρες που πόσταρε κάποτε ο useyourfuckinbrain (τι να κάνει άραγε αυτή η ψυχή;);![]()
Αν θες ποια ειναι η ενσταση σου δεν καταλαβα ;;paul25 έγραψε: 26 Μαρ 2019, 15:01Αυτό είναι πιο σαφές. Εδώ (όπως το καταλαβαίνω εγώ) λέει ότι επειδή η Αλβανική γλώσσα δεν εμπεριέχει ¨δύσκολες" λέξεις (είναι πολύ απλή γλώσσα) η Καινή Διαθήκη δεν γινόταν να γραφεί στα Αλβανικά και υπήρχε μόνο στα Εκκλησιαστικά Ελληνικά από τα οποία έμαθαν όλοι οι κάτοικοι τη γλώσσα την Ελληνική. Αυτό καταρρίπτει τη θεωρία του Chainis περί μεταφραστή για αρχαΐζουσα γλώσσα από Μαυροκορδάτο, αλλά και πάλι μου φαίνεται εξωπραγματικό, πόσοι απλοί χωρικοί- ψαράδες (που δεν ξέραν να διαβάζουν και δεν είχαν στο σπίτι τους τη Καινή Διαθήκη) έμαθαν ακούγοντας από τις ψαλμωδίες Ελληνικά και μάλιστα Εκκλησιαστικά; Νομίζω ότι κάτι δε λέει σωστά ο Howe εδώ, κάτι χάνει.Καλαβρία έγραψε: 26 Μαρ 2019, 14:47
«The Albanian language is used to a considerable extent in common discourse, and they
say this is true of 15 or 20 villages on the plain." In the southern towns of Argolis, and on the neighboring islands of Spetses, Hydra and Poros, this language is still more extensively employed, but with too little purity to make the Albanian version of the New Testament
very intelligible to the people. The modern Greek language,however, is understood by nearly all the inhabitants whatever be their descent.»
Observations Upon the Peloponnesus and Greek Islands, Made in 1829 Rufus Anderson - Σελίδα 74
Νομίζω το κάνω σαφές. Ας πούμε αν πας Βουλγαρία και στους πιστούς εκεί τους ψέλνεις την Καινή Διαθήκη πιστεύεις ότι σε βάθος χρόνου θα μάθουν Ελληνικά;
Όλοι ήξεραν.Καλαβρία έγραψε: 26 Μαρ 2019, 14:26Δικιο εχεις.Chainis έγραψε: 26 Μαρ 2019, 09:12Εξίσου ανεξήγητο με το ότι κι άλλοι που μιλούσαν με τους Υδραίους όπως προείπα δεν χρειάστηκαν ποτέ μεταφραστή.paul25 έγραψε: 26 Μαρ 2019, 09:02
Αυτό όμως είναι μια απλή υπόθεση και δεν μπορούμε να δικαιολογήσουμε γιατί να είναι τόσο αξιοπερίεργο να αναφερθεί ο μεταφραστής μόνο στα Υδραικα πληρώματα και όχι σε όλες τις περιπτώσεις αν ήταν κάτι σύνηθες; Επίσης δεν ξέρουμε αν η πηγή που άντλησε ο Παπαρηγόπουλος το θέμα του μεταφραστή θεωρούσε κάποιον που απλά "απλοποιεί" περίτεχνες εκφράσεις ως μεταφραστή ή αν είχε την εικόνα που έχουμε σήμερα εμείς για τον μεταφραστή (μεταφράζει ξένες γλώσσες), επιπλέον ο Μαυροκορδάτος φαίνεται ξύπνιος και καπάτσος άνθρωπος και διπλωμάτης δεν νομίζω πως θα χρησιμοποιούσε γλώσσα δύσκολη διότι ξέρει ότι δεν τη καταλαβαίνουν και δημιουργεί μαζί τους μια απόσταση, προφανώς για να χρησιμοποίησε μεταφραστή θα πρέπει να ήταν γλώσσα που δεν ήξερε (και ήξερε αρκετές, ήταν γλωσσομαθής), τέλος μπορούμε να απαλλαγούμε από όλα αυτά αν θεωρήσουμε πως ο Παπαρηγόπουλος ή ξεγελάστηκε ή λέει παπάτζες για το συγκεκριμένο σκηνικό με την ύπαρξη του μεταφραστή. Από την άλλη αν είναι αληθής η ύπαρξη του μεταφραστή και εφόσον γνωρίζουμε πως ήταν κυρίως Αρβανίτες τα πληρώματα και με βάσει το γεγονός πως ο Μαυροκορδάτος δεν κατείχε την Αρβανίτικη γλώσσα, τότε δεν μας μένει επιλογή παρά να δεχθούμε ότι μετέφραζε στα Αρβανίτικα, το λήμμα του Παπαρηγόπουλου το έχουμε;
Δεν υπάρχει καμία αναφορά ότι ο Πετρόμπεης πχ που σίγουρα δεν μιλούσε Αρβανίτικα όπως και τόσοι άλλοι, χρειάστηκε ποτέ μεταφραστή.
Χαζομέρες εθνομηδενιστικές.
Εδω ηξερε ελληνικα ο Αλη Πασας αλλα υποτιθετε δεν ηξερε ο .....Μιαούλης.
![]()
![]()
![]()
Σωστά.
Εχεις δικιο.Chainis έγραψε: 26 Μαρ 2019, 15:06Όλοι ήξεραν.Καλαβρία έγραψε: 26 Μαρ 2019, 14:26Δικιο εχεις.Chainis έγραψε: 26 Μαρ 2019, 09:12
Εξίσου ανεξήγητο με το ότι κι άλλοι που μιλούσαν με τους Υδραίους όπως προείπα δεν χρειάστηκαν ποτέ μεταφραστή.
Δεν υπάρχει καμία αναφορά ότι ο Πετρόμπεης πχ που σίγουρα δεν μιλούσε Αρβανίτικα όπως και τόσοι άλλοι, χρειάστηκε ποτέ μεταφραστή.
Χαζομέρες εθνομηδενιστικές.
Εδω ηξερε ελληνικα ο Αλη Πασας αλλα υποτιθετε δεν ηξερε ο .....Μιαούλης.
![]()
![]()
![]()
Γι' αυτό είναι περίεργο το επεισόδιο με τον Μαυροκορδάτο.