Σελίδα 8 από 10

Re: Μεταφράξεις Taxalataxalasa και Τσίσα...

Δημοσιεύτηκε: 11 Ιαν 2023, 12:27
από taxalata xalasa
ΠΑΓΧΡΗΣΤΟΣ έγραψε: 11 Ιαν 2023, 12:23
taxalata xalasa έγραψε: 11 Ιαν 2023, 10:30 Οκ. μεσιέ Μπαμπινιώτη... Δεν σας βρήκα στα onilne λεξικα..
δεν είστε μεσιέ Μπαμπινιώτη... βάλτε το λεξικό σας online
Δεν μπορεί μεν να είναι κανείς αυστηρός μαζί σου ούτε όμως και να ευθύνεται για τη δική σου στραβομάρα :c020:
Εδώ online η έκδοση του 2002:
http://users.sch.gr/galexiad/files/lexi ... niotis.pdf
grazie mille... :wave:

Re: Μεταφράξεις Taxalataxalasa και Τσίσα...

Δημοσιεύτηκε: 10 Φεβ 2023, 22:04
από The Rebel
9 Φεβρουαρίου 2023
Αυτές είναι οι 2 ελληνικές λέξεις που δεν μπορούν να μεταφραστούν σε καμία γλώσσα.

Εικόνα

Αρκετές φορές οι μεταφράσεις ελληνικών λέξεων στα αγγλικά αλλά και σε άλλες γλώσσες αποδίδουν εξαιρετικά το νόημα και την ουσία της αρχικής λέξης. Υπάρχουν όμως δύο λέξεις που πραγματικά δεν μπορούν να μεταφραστούν και αυτές είναι: το φιλότιμο και το κέφι.


Με την λέξη φιλότιμο ασχολήθηκε ακόμα και το BBC με άρθρο του το 2017 σημειώνοντας ότι “Το ακριβές νόημα του… συζητείται έντονα, δεδομένου ότι η λέξη ανήκει στο πάνθεο των ελληνικών λεξικών που αψηφούν την εύκολη εξήγηση. To “Love of honour” είναι η επίσημη μετάφραση της, μια χρηστική αλλά και ανεπαρκής προσπάθεια να μεταφέρει τις αρετές που συμπιέζονται στις τέσσερις συλλαβές της λέξης”.

Δεν είναι τυχαίο άλλωστε ότι ακόμα και η προσπάθεια να εξηγήσουμε στα ελληνικά τι είναι το φιλότιμο είναι σχετικά δύσκολη και περιέχει πολλές έννοιες που συνδέονται μεταξύ τους.

Ένα από τα καλύτερα λεξικά η διαδικτυακή πύλη για την ελληνική γλώσσα περιγράφει την λέξη ως “ιδιαίτερη, αυξημένη ευαισθησία, ως στοιχείο του χαρακτήρα κάποιου σε σχέση με την προσωπική τιμή, την αξιοπρέπειά του και γενικότερα με την εικόνα που σχηματίζουν οι άλλοι (η κοινωνία, το περιβάλλον) γι΄ αυτόν”.

Το κέφι είναι ακόμα μια λέξη που δεν μπορεί να μεταφραστεί σωστά σε άλλη γλώσσα καθώς χάνει την ουσία της. Τα περισσότερα λεξικά την περιγράφουν γενικά ως το πνεύμα της χαράς και μια υπερβολική συγκίνηση γεμάτη με πάθος και ενθουσιασμό.

Για τους Έλληνες όμως, το κέφι περιλαμβάνει μια ολόκληρη εμπειρία που εκφράζεται μέσα από το γέλιο, το χορό και το τραγούδι. Είναι η σύνδεση με άλλους ανθρώπους και ένας τρόπος αντιμετώπισης του πόνου.


https://hellas-now.com/oi-2-ellinikes-l ... afrastoyn/

Re: Μεταφράξεις Taxalataxalasa και Τσίσα...

Δημοσιεύτηκε: 10 Φεβ 2023, 22:07
από George_V
Οκ για την πρωτη αλλα για τη δευτερη λεξη σε εχει προλάβει η Ελενα Ναθαναηλ στην ταινια "Επιχειρηση Απόλλων"



Και στο φιναλε ειναι δάνειο απο την τουρκικη λεξη keyf που σημαινει mood στα αγγλικα.

Re: Μεταφράξεις Taxalataxalasa και Τσίσα...

Δημοσιεύτηκε: 10 Φεβ 2023, 22:08
από Beria
Το κέφι δεν είναι ελληνική λέξη.
Είναι τουρκική, προερχόμενη από τα αραβικά

Re: Μεταφράξεις Taxalataxalasa και Τσίσα...

Δημοσιεύτηκε: 18 Φεβ 2023, 19:58
από taxalata xalasa
Beria έγραψε: 10 Φεβ 2023, 22:08 Το κέφι δεν είναι ελληνική λέξη.
Είναι τουρκική, προερχόμενη από τα αραβικά
:smt023

ك ي ف‎ (k-y-f).


1. κατάσταση
2. διάθεση
3. θέλειν
4. ευχαρίστηση, ευεξία, καλό χιούμορ, απόλαυση, καρούζι, ενθουσιασμός από το όπιο
5. οπιούχο, ναρκωτικό, κάνναβη :o

Re: Μεταφράξεις Taxalataxalasa και Τσίσα...

Δημοσιεύτηκε: 18 Φεβ 2023, 20:06
από taxalata xalasa
Επίσης να πουμε πως ουτε για τις Ελληνικες λέξεις Πανηλίθιος και Μπετόβλαξ ύπαρχουν αντίστοιχες λέξεις στις ξένες γρούσσες... ουάου!... :o :smt005:

Re: Μεταφράξεις Taxalataxalasa και Τσίσα...

Δημοσιεύτηκε: 18 Φεβ 2023, 20:14
από ΣΚΕΠΤΙΚΟΣ
taxalata xalasa έγραψε: 18 Φεβ 2023, 20:06 Επίσης να πουμε πως ουτε για τις Ελληνικες λέξεις Πανηλίθιος και Μπετόβλαξ ύπαρχουν αντίστοιχες λέξεις στις ξένες γρούσσες... ουάου!... :o :smt005:

.


Γιατί.....υπάρχει δηλαδή ο Χαυταλεύρας πούλε γή μάνα μου ;;; . :smt005:


.

Re: Μεταφράξεις Taxalataxalasa και Τσίσα...

Δημοσιεύτηκε: 18 Φεβ 2023, 20:19
από taxalata xalasa
ΣΚΕΠΤΙΚΟΣ έγραψε: 18 Φεβ 2023, 20:14
taxalata xalasa έγραψε: 18 Φεβ 2023, 20:06 Επίσης να πουμε πως ουτε για τις Ελληνικες λέξεις Πανηλίθιος και Μπετόβλαξ ύπαρχουν αντίστοιχες λέξεις στις ξένες γρούσσες... ουάου!... :o :smt005:

.


Γιατί.....υπάρχει δηλαδή ο Χαυταλεύρας πούλε γή μάνα μου ;;; . :smt005:


.
δεύτερο ουάου!... :smt005:

Re: Μεταφράξεις Taxalataxalasa και Τσίσα...

Δημοσιεύτηκε: 18 Φεβ 2023, 20:23
από taxalata xalasa
Επίσης για την λέξη Φιλότιμο και Φιλότιμος και για να κοπεί η ψευδοπερηφάνεια στους λακαμάδες συνγίδιους αγέληνες.

Υπάρχει η λατινική λέξη/όνομα/επίθετο, Honorius που τον κάμαμε Ονώριο στην Βυζαξυνολαγνεία. Ήταν ο γιος του Θεοδοσίου Α΄.

Όποιος είναι Ονώριος είναι εξ ορίσμου και φιλότιμος και αξιότιμος και τίμιος... Κάτι που οι Δαναοί δεν είσαν... :smt005:
Timeo Danaos et doughnuts ferentes. :003:

Αγέληνες...

Re: Μεταφράξεις Taxalataxalasa και Τσίσα...

Δημοσιεύτηκε: 18 Φεβ 2023, 21:29
από Αχθος Αρουρης
taxalata xalasa έγραψε: 18 Φεβ 2023, 19:58
Beria έγραψε: 10 Φεβ 2023, 22:08 Το κέφι δεν είναι ελληνική λέξη.
Είναι τουρκική, προερχόμενη από τα αραβικά
:smt023

ك ي ف‎ (k-y-f).


1. κατάσταση
2. διάθεση
3. θέλειν
4. ευχαρίστηση, ευεξία, καλό χιούμορ, απόλαυση, καρούζι, ενθουσιασμός από το όπιο
5. οπιούχο, ναρκωτικό, κάνναβη :o
6. ου ζω .......... (ενα)

Re: Μεταφράξεις Taxalataxalasa και Τσίσα...

Δημοσιεύτηκε: 18 Φεβ 2023, 21:35
από taxalata xalasa
Αχθος Αρουρης έγραψε: 18 Φεβ 2023, 21:29
taxalata xalasa έγραψε: 18 Φεβ 2023, 19:58
Beria έγραψε: 10 Φεβ 2023, 22:08 Το κέφι δεν είναι ελληνική λέξη.
Είναι τουρκική, προερχόμενη από τα αραβικά
:smt023

ك ي ف‎ (k-y-f).


1. κατάσταση
2. διάθεση
3. θέλειν
4. ευχαρίστηση, ευεξία, καλό χιούμορ, απόλαυση, καρούζι, ενθουσιασμός από το όπιο
5. οπιούχο, ναρκωτικό, κάνναβη :o
6. ου ζω .......... (ενα)
το καρούζι μπορούμε να το πούμε και ευωχία; από το carouse = ευωχούμαι, ξεφαντώνω, μεθοκοπώ, γλεντώ

Re: Μεταφράξεις Taxalataxalasa και Τσίσα...

Δημοσιεύτηκε: 18 Φεβ 2023, 21:50
από Αχθος Αρουρης
taxalata xalasa έγραψε: 18 Φεβ 2023, 21:35
Αχθος Αρουρης έγραψε: 18 Φεβ 2023, 21:29
taxalata xalasa έγραψε: 18 Φεβ 2023, 19:58

:smt023

ك ي ف‎ (k-y-f).


1. κατάσταση
2. διάθεση
3. θέλειν
4. ευχαρίστηση, ευεξία, καλό χιούμορ, απόλαυση, καρούζι, ενθουσιασμός από το όπιο
5. οπιούχο, ναρκωτικό, κάνναβη :o
6. ου ζω .......... (ενα)
το καρούζι μπορούμε να το πούμε και ευωχία; από το carouse = ευωχούμαι, ξεφαντώνω, μεθοκοπώ, γλεντώ
carouse, carousel αυτοκινητα παιχνιδια

Re: Μεταφράξεις Taxalataxalasa και Τσίσα...

Δημοσιεύτηκε: 18 Φεβ 2023, 21:54
από taxalata xalasa
Αχθος Αρουρης έγραψε: 18 Φεβ 2023, 21:50
taxalata xalasa έγραψε: 18 Φεβ 2023, 21:35
Αχθος Αρουρης έγραψε: 18 Φεβ 2023, 21:29

6. ου ζω .......... (ενα)
το καρούζι μπορούμε να το πούμε και ευωχία; από το carouse = ευωχούμαι, ξεφαντώνω, μεθοκοπώ, γλεντώ
carouse, carousel αυτοκινητα παιχνιδια
?

Re: Μεταφράξεις Taxalataxalasa και Τσίσα...

Δημοσιεύτηκε: 18 Φεβ 2023, 22:18
από Αχθος Αρουρης
taxalata xalasa έγραψε: 18 Φεβ 2023, 21:54
Αχθος Αρουρης έγραψε: 18 Φεβ 2023, 21:50
taxalata xalasa έγραψε: 18 Φεβ 2023, 21:35

το καρούζι μπορούμε να το πούμε και ευωχία; από το carouse = ευωχούμαι, ξεφαντώνω, μεθοκοπώ, γλεντώ
carouse, carousel αυτοκινητα παιχνιδια
?
ευωχουμαι, πλουσιως συμποσιαζων, εντρυφω εσθιων και πινων,
convivio, σχετιζεται με γευμα................
το καρουζι δεν το γνωριζω..............πιθανως ευωχια.............

Re: Μεταφράξεις Taxalataxalasa και Τσίσα...

Δημοσιεύτηκε: 18 Φεβ 2023, 22:30
από taxalata xalasa
Αχθος Αρουρης έγραψε: 18 Φεβ 2023, 22:18
taxalata xalasa έγραψε: 18 Φεβ 2023, 21:54
Αχθος Αρουρης έγραψε: 18 Φεβ 2023, 21:50

carouse, carousel αυτοκινητα παιχνιδια
?
ευωχουμαι, πλουσιως συμποσιαζων, εντρυφω εσθιων και πινων,
convivio, σχετιζεται με γευμα................
το καρουζι δεν το γνωριζω..............πιθανως ευωχια.............
ευστοχο το ου ζω αφου απτο καργα ουζο παθαινεις καρ-ουζια...

Για να μαθαινουν οι παλιοι και να ενθυμουνται οι νεοι... :smt005: